PDA

مشاهده نسخه کامل : آموزش زبان كره ای



M.Jalalvand
2007-Aug-17, 09:32
برای یادگیری زبان كره ای ابتدا باید حروف و الفبای آن را بیاموزید. در درس اول با خواندن و نوشتن سه حرف الفبا و یكی از شیوه های قرار دادن حروف كنار هم (برای ساختن سیلاب یا كلمه) آشنا می شوید.

" ㅣ ":این حرف یک حرف صدادار با صدای "ایی" کشیده است و طرز نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1212827.jpg
قواعد املایی:حركات عمودی
حركات عمودی همیشه از بالا به پایین نوشته می شوند.

" ㅏ ":این حرف نیز یک حرف صدادار با صدای " آ " کشیده است و طرز نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1212641.jpg
قواعد املایی:حركات افقی
حركات افقی همیشه از چپ به راست نوشته می شوند.

" ㅇ ":این حرف یک حرف بی صدای خاص است که اگر در حرف اول کلمه باشد تلفظ نمی شود،در مورد در مورد تلفظ آن در سایر نقاط نیز در درسهای آینده صحبت خواهیم کرد و طرز نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1212896.jpg
قواعد املایی:حركات دایره ای
حركات دایره ای همیشه از بالاترین نقطه شروع و در جهت پادساعتگرد نوشته می شوند.

سیلاب ها/کلمه ها:
کلمات دو حرفی (نوع اول)
http://www.badongo.com/t/100/1212919.jpg
یک حرف بی صدا(1) و یک حرف صدادار کشیده(2) می توانند کنار هم نوشته بشوند تا به یک سیلاب/کلمه تبدیل شوند. مانند " 이 " و " 아 "

http://www.badongo.com/t/150/1212976.jpg
http://www.badongo.com/t/150/1213082.jpg

Mohammad Reza
2007-Aug-17, 10:20
سلام
ورودتون را خوش امد میگم
مطلب بسیار خوبی خواهد شد

در مورد این عکسهای شما اول باید اپلود بشن بعد قرار بگیرن
ازسایتی مثل:
http://pic7.com
استفاده کنید سپس به وسیله کدhttp://www.daneshju.ir/forum/images/editor/insertimage.gif قرار بدین

ممنون
http://qsmile.com/qsimages/72.gif http://qsmile.com/qsimages/72.gif http://qsmile.com/qsimages/72.gif

M.Jalalvand
2007-Aug-17, 22:30
درس دوم
در این درس با خواندن و نوشتن دو حرف دیگر الفبای کره ای و همچنین دو مثال دیگر از سیلاب ها/کلمه ها دو حرفی نوع اول آشنا خواهید شد.

" ㄱ ":این یک حرف بی صدا،با صدای "ک" می باشد و طرز نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1214289.jpg
قواعد املایی:حركات مرکب
وقتی که حركت دوم جایی شروع می شود که حركت اول تمام شده قلم را بلند نکرده و هر دو حركت را در یک حركت ترکیب می کنیم.

" ㄷ ":این یک حرف بی صدا،با صدای "د" می باشد و طرز نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1214319.jpg

نکته : حروف بی صدا برای تلفظ شدن نیاز دارند که بعد از آنها یک حرف صدادار بیاید

سیلاب ها/کلمه ها:ادامه سیلاب ها/کلمه ها دوحرفی (نوع اول)
دو مثال جدید : " 기 " و " 다 "

http://www.badongo.com/t/150/1215293.jpg
http://www.badongo.com/t/150/1215312.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-17, 22:54
سلام

با تشكر بسیار از آ قا حامد كه اینقدر نسبت به ما لطف دارند می خواستم برنامه هایم را اعلام كن.
1-آموزش حروف الفبا
2-آموزش سیلاب/كلمه نویسی
3-آموزش تغییرات صدای حروف در موقعیت های مختلف
4-آموزش حروف بی صدا دوتایی
5-آموزش حروف صدادار مركب
6-آموزش اصطلاحات كلیدی
7-آموزش كلمات
8-آموزش دستور زبان كره ای (HakGyo)

برنامه آموزشهایی همچون اعداد،ساعت،تاریخ،رنگها و ... متعاقبا اعلام خواهد شد.

در ضمن موضوع روز چند بار و یا حداکثر هر دو روز یک بار به روز می شوند.

H A M E D
2007-Aug-17, 23:12
ببخشید یاد گیریش سخته؟ زمان بره یا راحته؟ اصلا چطوری هست؟

M.Jalalvand
2007-Aug-18, 23:48
درس سوم
در این درس با خواندن و نوشتن سه حرف دیگر الفبا و همچنین یک ساخت سیلابی/کلمه ای جدید آشنا خواهید شد.

" ㅡ ":این یک حرف صدادار پهن (باز) است که صدای آن را دقیقا نمی توانم توصیف کنم بعدا یک فایل صوتی حاوی تلفظ های محلی را برایتان قرار می دهم صدایش چیزی بین " –ُ " و " او " خیلی خفیف است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1230536.jpg

" ㅜ ":این یک حرف صدادار پهن (باز) با صدای " او " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1230562.jpg

" ㅗ " این یک حرف صدادار پهن (باز) با صدای " –ُ(ر) " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1230579.jpg
قواعد املایی:حركت اول
دراین مورد حركت عمودی قبل از حركت افقی نوشته می شود چون که نقطه شروع آن بالاتر از خط دوم است.

سیلاب ها/کلمه ها:
کلمات دو حرفی (نوع دوم)

http://www.badongo.com/t/100/1230640.jpg
یک حرف صدادار پهن (باز) (2) میتواند زیر یک حرف بی صدا (1) نوشته شده و به یک سیلاب/کلمه تبدیل شود مانند " 그 " و " 두 " و " 고 "

http://www.badongo.com/t/150/1230656.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1230679.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1230704.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-18, 23:53
ببینید آموزش زبان های شرق آسیا مقداری دشوارتر است و من به خاطر همین با سرعت کم آموزش می دهم من ظرف 12 جلسه که تا الان سه تا را پشت سر گذاشتیم وارد بحث لغات و دستور زبان می شوم اگر سرعت آموزش خیلی پایین است بگویید تا بیشترش کنم.

M.Jalalvand
2007-Aug-19, 11:36
در س چهارم
در این درس با خوندن و نوشتن سه حرف دیگر الفبا و یک ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی آشنا خواهید شد

" ㅁ ":این یک حرف بی صدا با صدای " م " است و شیوه نوستن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1238172.jpg
قواعد املایی:بستن کادر
وقتی می خواهید یک کادر بکشید دو حرکت اول از گوشه بالا سمت چپ شروع شده و در حرکت آخر کادر را می بندیم.

" ㄴ ":این یک حرف بی صدا با صدای " ن " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1238293.jpg

" ㅂ ":این یک حرف بی صدا با صدای " ب " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1238313.jpg
قواعد املایی:چپ به راست – بالا به پایین
در کل،حرکات (HanGul) بر حسب نقطه شروع حرکت مرتب می شوند که به ترتیب از چپ به راست واز بالا به پایین است.
پس اولین حرکت یک حرف حرکت گوشه بالا سمت چپ آن است.

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات سه حرفی (نوع اول)

http://www.badongo.com/t/100/1238331.jpg
یک حرف صدادار پهن (باز) (2) می تواند بین دو حرف بی صدا (1 و 3) نوشته شده و به یک سیلاب/کلمه تبدیل شود.
مانند " 몸 " و " 본 " و " 는 "

http://www.badongo.com/t/150/1238347.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1238358.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1238377.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-19, 21:38
درس پنجم
در این درس با خواندن و نوشتن چهار حرف دیگر الفبا و همچنین یک ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی جدید آشنا خواهید شد.

" ㅓ ": این یک حرف صدادار کشیده است با صدای " –ُ " است.در ضمن نباید این حرف را با حرف " ㅗ " که بیشتر شبیه " –ُ(ر) "است اشتباه بگیرید و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1245572.jpg

" ㅕ ": این یک حرف صدادار کشیده و نیز یک diphong (ترکیب دو حرف صدادار یا همان حروف صدادار مرکب که از حالا به بعد فقط با نام diphong از آن یاد می کنم.) با صدای " ی –ُ " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1245705.jpg

" ㅑ ": این یک حرف صدادار کشیده و نیز یک diphong با صدای "یآ " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1245726.jpg

" ㄹ ": این یک حرف بی صدا با صدای " ل " است.این حرف گاهی اوقات به صدایی مابین " ر " و " ل " افت می کند.
در حقیقت در زبان کره ای " ر " صحیحی وجود ندارد و گاهی اوقات در تر جمه از " ㄹ " استفاده می شود و شیوه نوشتن آن:

http://www.badongo.com/t/150/1245739.jpg
قواعد املایی:نمی توانید از راست به چپ بنویسید
حرف " ㄹ " نمی تواند در یک حرکت ادامه دار نوشته شود زیرا قلم نمی تواند در جهت راست به چپ چیزی رسم کند.
ما برای شروع حرکت دوم نیاز داریم قلم را بلند کنیم.

سیلاب ها/کلمه ها

http://www.badongo.com/t/100/1245754.jpg
کلمات سه حرفی (نوع دوم)یک حرف بی صدا (1) و یک حرف صدادار کشیده (2) می توانند بالای یک حرف یی صدای دوم نوشته شوند تا تشکیل یک سیلاب یا کلمه بدهند.مانند " 반 " و " 별 " و " 밥 "

http://www.badongo.com/t/150/1246527.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1246546.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1246566.jpg

H A M E D
2007-Aug-19, 22:31
مرسی محمد جان
من دارم ادامه می دم
داره واسم جالب می شه
تشکر

M.Jalalvand
2007-Aug-20, 09:44
درس ششم
در این درس با خواندن و نوشتن سه حرف دیگر الفبا و همچنین سه مثال جدید از ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی (نوع دوم) آشنا خواهید شد.

" ㅅ ": این یک حرف بی صدا با صدای " س " است.
نکته:اگر به دنبال آن حرف " ㅣ " بیاید (مثل 시 ) حرف " ㅅ " با صدای " ش " تلفظ می شود.
شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1255443.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1255496.jpg
قواعد املایی:حرکات مورب
وقتی که یک حرکت با شیب زیاد رو به پایین می آید ما اجازه داریم که از راست به چپ بنویسیم.

" ㅎ ": این یک حرف بی صدا با صدای " ه " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1255502.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1255506.jpg

" ㅇ ": قبلا در مورد این حرف کمی بحث کردیم این حرف در ابتدای سیلاب یا کلمه هیچ تلفظی ندارد اما اگر در انتهای آن باشد دارای صدای " نگ " مانند " گنگ " است و با نوشتن این حرف قبلا آشنا شدید.

سیلاب ها/کلمه ها
ادامه کلمات سه حرفی (نوع دوم)چند مثال جدید برای تمرین بیشتر تلفظ را به صورت فارسی جلوی آن می نویسم " 상 "=" سنگ " ، " 협 "=" هیُب " ، " 양 "=" یانگ "

http://www.badongo.com/t/150/1255518.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1255543.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1255560.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-20, 18:33
درس هفتم
در این درس با خواندن و نوشتن سه حرف دیگر الفبا و همچنین سه مثال جدید از ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی (نوع دوم) آشنا خواهید شد.
" ㅋ ": این یک حرف بی صدای aspirated (این به این معنی است که هنگام تلفظ هوای زیادی با حرکت شدید از بین لبها عبور می کند).برای تلفظ آن کافی است حرف " ک " را کمی محکم تر تلفظ کنیم (='k و یا " ㄱ " استرس دار) و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1260443.jpg

" ㅌ ": این یک حرف بی صدای aspirated (این به این معنی است که هنگام تلفظ هوای زیادی با حرکت شدید از بین لبها عبور می کند).برای تلفظ آن کافی است حرف " ت " را کمی محکم تر تلفظ کنیم (= 't و یا " ㄷ " استرس دار) و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1260495.jpg

" ㅍ ": این یک حرف بی صدای aspirated (این به این معنی است که هنگام تلفظ هوای زیادی با حرکت شدید از بین لبها عبور می کند).برای تلفظ آن کافی است حرف " پ " را کمی محکم تر تلفظ کنیم (='p و یا " ㅍ " استرس دار) و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1260576.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1260608.jpg

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات چهار حرفی (نوع اول)
http://www.badongo.com/t/100/1260637.jpg
دو حرف بی صدا (3) و (4) می توانند زیر یک حرف بی صدا و حرف صدادار،زوج (1 و 2) نوشته شوند و تشکیل یک سیلاب/کلمه بدهند.
نکته:حرف بی صدای آخر عموما تلفظ نمی شود مگر اینکه بعد از آن یک حرف صدادار در سیلاب بعدی قرار گیرد.
مثال: " 닭 " و " 않 "

http://www.badongo.com/t/150/1260689.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1260724.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-21, 18:41
درس هشتم
در این درس با خواندن و نوشتن چهار حرف دیگر الفبا و همچنین سه مثال ساخت سیلابی/کلمه ای چهار حرفی جدید آشنا خواهید شد.
" ㅐ ": این یک حرف صدادار با صدای " اِ " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1275541.jpg

" ㅒ ": این یک diphong با صدای " ی اِ " است و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1275563.jpg

" ㅔ ": این یک حرف صدادار با صدای " اِ " است.
در حالی که کره ای ها بر این عقیده پافشاری می کنند که دو حرف " ㅐ " و " ㅔ " دارای تلفظ های متفاوتی هستند؛آنها برای تمامی مقاصد و اهداف (مخصوصا برای مبتدی ها) صدای مشترکی دارند.
به هر حال نمی توان جای این دو حرف را در نوشتن عوض کرد.
شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1275552.jpg

" ㅖ ": این یک diphong با صدای " ی اِ " است و ترکیب دو حرف صدادار است.
در حالی که کره ای ها بر این عقیده پافشاری می کنند که دو حرف " ㅒ " و " ㅖ " دارای تلفظ های متفاوتی هستند؛آنها برای تمامی مقاصد و اهداف (مخصوصا برای مبتدی ها) صدای مشترکی دارند.
شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1275572.jpg

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات چهار حرفی (نوع دوم)

http://www.badongo.com/t/100/1275589.jpg
یک حرف بی صدای (1) نوشته شده بالای یک حرف صدادار پهن (باز) (2) که بالای یک زوج حرف بی صدا نوشته شده اند (3 و 4).
نکته: در این مورد حرف بی صدای آخر بدون هیچ گونه تغییری تلفظ می شود اما حرف بی صدای دوم شاید تلفظ شود و شاید هم نشود.
مثال: " 흙 " و " 붉 "

http://www.badongo.com/t/150/1275607.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1275628.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-23, 23:50
درس نهم
در این درس با خواندن و نوشتن هفت diphong و همچنین یک ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی جدید آشنا خواهید شد.

Diphong :یک حرف صدادار پهن (باز) (2) همراه با یک حرف صدادار کشیده (3) ترکیب شده تشکیل diphong می دهند.

http://www.badongo.com/t/100/1311503.jpg

" ㅢ ": این یک diphong است که صدای دقیقی ندارد چیزی شبیه به " اُو " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311368.jpg

" ㅚ ": این یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311521.jpg

" ㅘ ": این یک diphong با صدای " وآ " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311535.jpg

" ㅙ ": این یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅟ ": این یک diphong با صدای " ویی " و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅝ ": این یک diphong با صدای " و–ُ " است و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅞ ": یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است.

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات سه حرفی (نوع سوم)

http://www.badongo.com/t/100/1311551.jpg
یک حرف بی صدا (1) همراه با یک diphong (2 و 3) ترکیب شده و تشکیل یک سیلاب یا کلمه را می دهد.
مثال: " 왜 " و " 위 " و " 워 " و " 웨 "


http://www.badongo.com/t/150/1311581.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311611.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311622.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311634.jpg

blue angels
2007-Aug-24, 17:45
خیلی جالبه من که واقعا استفاده کردم خسته نباشید

hamedpersian
2007-Aug-24, 21:35
فوق العاده است..این زباون به نظرم خیلی جالبه...
از جناب جلالوند خیلی ممنونم

Vast_vision_office
2007-Aug-24, 22:39
سلام دوستان
چه باهاله یعنی اگر یاد گرفتیم می تونیم با یانگوم صحبت کنیم؟؟؟(یکی از دوستان شماره تماسش رو گذاشته بود) راستی یه سوال فنی دارم این زبان کره ی شمالی هست یا جنوبی؟؟؟اصلا این دو زبان با هم فرق می کنن یا نه؟؟؟

با تشکر
بای

M.Jalalvand
2007-Aug-25, 18:51
متاسفانه من تا همین امروز فرصت نكردم وارد سایت بشوم
اولا از تشكرهایتان خیلی ممنونم
دوماحالا حالاها طول می كشه تا كره ای یاد بگیرین
سوما زبان كره شمالی و جنوبی فرقی نداره
چهارما درس بعدی همین امشب روی سایت می گذارم

M.Jalalvand
2007-Aug-25, 18:59
درس دهم

در این درس با خواندن و نوشتن دو حرف دیگر الفبا و دو diphong و همچنین یک ساخت سیلابی/کلمه ای چهار حرفی جدید آشنا خواهید شد.

" ㅈ ": این یک حرف بی صدا با صدای " چ " است.
این حرف را با حرف " ㅊ " که بسیار مشابه اما aspirated است مقایسه کنید.
شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1335318.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1335329.jpg

" ㅊ ": این یک حرف بی صدای aspirated (این به این معنی است که هنگام تلفظ هوای زیادی با حرکت شدید از بین لبها عبور می کند).برای تلفظ آن کافی است حرف " چ " را کمی محکم تر تلفظ کنیم (='ch و یا " ㅈ " استرس دار).
این حرف را با حرف " ㅈ " که بسیار مشابه اما aspirated است مقایسه کنید.
شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1335376.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1335398.jpg

" ㅠ ": این یک diphong با صدای " یو " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1335409.jpg

" ㅛ ": این یک diphong با صدای " ی–ُ " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1335416.jpg

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات چهار حرفی (نوع سوم)
http://www.badongo.com/t/100/1335778.jpg
یک حرف بی صدا (4) می تواند زیر یک ترکیب حرف بی صدا و diphong نوشته شده (3 و 1،2) و تشکیل یک سیلاب/کلمه را می دهد.
مثال: " 굉 " و " 왝 " و " 확 "

http://www.badongo.com/t/150/1335818.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1335835.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1335845.jpg

Vast_vision_office
2007-Aug-25, 23:43
سلام آقای جلال وند
شما می تونید کره ای صحبت کنید یا کپی پیست می کنید؟؟؟یعنی الان شما می تونید با یانگوم صحبت کنید؟؟اگر اینطوره به خاطر صحبت کردن با یانگوم هم که شده یاد می گیرم

با تشکر
بای

M.Jalalvand
2007-Aug-27, 19:36
درس یازدهم
در این درس با خواندن و نوشتن پنج حرف بی صدای دوتایی الفبا آشنا خواهید شد.

" ㄲ ": این یک حرف بی صدای دوتایی (حروف بی صدای دوتایی دارای تلفظ محکم و سریع هستند.) با صدای محکم " ک " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1360000.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1360012.jpg

" ㅃ ": این یک حرف بی صدای دوتایی (حروف بی صدای دوتایی دارای تلفظ محکم و سریع هستند.) با صدای محکم " ب " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1360093.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1360099.jpg

" ㄸ ": این یک حرف بی صدای دوتایی (حروف بی صدای دوتایی دارای تلفظ محکم و سریع هستند.) با صدای محکم " د " یا " ت " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1360111.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1360123.jpg

" ㅉ ": این یک حرف بی صدای دوتایی (حروف بی صدای دوتایی دارای تلفظ محکم و سریع هستند.) با صدای محکم " ج " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1360140.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1360160.jpg

" ㅆ ": این یک حرف بی صدای دوتایی (حروف بی صدای دوتایی دارای تلفظ محکم و سریع هستند.) با صدای محکم " س " است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1360174.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1360188.jpg

M.Jalalvand
2007-Aug-27, 19:52
كاربر محترم Vast_vision_office در مورد آخرین پستتان باید بگویم البته كه می توانم كره ای صحبت كنم و در مورد كپی پیست به شما پیشنهاد می كنم كه در اینترنت آموزش ربان كره ای را جستجو كنید خواهید دید كه اندك سایت هایی كه وجود دارند كل الفبا در وسعتی معادل یك برگ كاغذ توضیح می دهند پس اكیدا توصیه می كنم دیگر در مورد من این طور صحبت نكنید من برای یادگیری این زبان مدت ها سایت های آموزشی را كه همگی به زبان انگلیسی بودند ترجمه كردم در ایران هیچ كتابی در مورد زبان كره ای پیدا نخواهید كرد و این كار را برای من مشكل تر می كرد.در ضمن برای كره ای صحبت كردن به مدت بسیار زیادی زمان نیاز دارید و این كه حتی اگر هم كره ای را یاد بگیرید باز هم نخواهید توانست با خانم لی یونگ اِ صحبت كنید.

H A M E D
2007-Aug-27, 21:52
آقای جلالوند دوست عزیزمون وست ویژن یکی از دوستای خوب ما هستن./ایشون قصد بدی نداشتن بلکه یه کم راحت صحبت می کنن شما ناراحت نشین.
واقعا مطالبتون عالیه
مرسی

food_technology
2007-Aug-28, 00:00
ترجمه آهنگ "سریال جواهری در قصر

بیا...بیا...بیا برای همیشه اگر از او بخواهم آیا برای همیشه پیشم خواهد ماند؟

برو...برو...برو برای همیشه اگر از او بخواهم آیا برای همیشه ترکم خواهد کرد؟

هر روز و هر روز منتظرم.حتی اگر تا ابد هم منتظر بمانم باز هم نمی توانیم با هم باشیم

نه...نه نمی تواند اینگونه باشد

اگر نمی توانی بیایی مرا با خود به آنجا ببر

مه...مه و صدای کودکی که می گرید

می خواهم به خانه بروم نزد پدر و مادری که عاشقشان هستم

مه...مه و آسمان سیاه

ستاره ها می درخشند اما جایی برای قلب پرآشوب من نیست

آه...چه کسی می تواند مرا به خانه ببرد،خانه ای چنان دور

نترس...نترس عزیزم یک دسته گل،یک دانه شن تا پایان زمین

نترس...نترس هرچه زودتر بزرگ شو منتظر آفتاب باش تا امید بیاورد

وقتی مه از آسمان پاک شود کودک خواهد خندید

آواز بخوان و با این پدر و مادر حرف بزن

وقتی مه پاک شود آسمان روشن خواهد شد

به آفتاب نگاه کن و امیدوار باش

آه...چه کسی می تواند مرا به خانه ببرد خانه ای چنان دور

آه...چه کسی می تواند مرا به خانه ببرد خانه ای چنان دور

Vast_vision_office
2007-Aug-28, 10:17
كاربر محترم Vast_vision_office در مورد آخرین پستتان باید بگویم البته كه می توانم كره ای صحبت كنم و در مورد كپی پیست به شما پیشنهاد می كنم كه در اینترنت آموزش ربان كره ای را جستجو كنید خواهید دید كه اندك سایت هایی كه وجود دارند كل الفبا در وسعتی معادل یك برگ كاغذ توضیح می دهند پس اكیدا توصیه می كنم دیگر در مورد من این طور صحبت نكنید من برای یادگیری این زبان مدت ها سایت های آموزشی را كه همگی به زبان انگلیسی بودند ترجمه كردم در ایران هیچ كتابی در مورد زبان كره ای پیدا نخواهید كرد و این كار را برای من مشكل تر می كرد.در ضمن برای كره ای صحبت كردن به مدت بسیار زیادی زمان نیاز دارید و این كه حتی اگر هم كره ای را یاد بگیرید باز هم نخواهید توانست با خانم لی یونگ اِ صحبت كنید.

سلام آقای جلالوند
من قصد بی احترامی نداشتم حامد جان من رو می شناسن من اصلا قصد بی ادبی و بی احترامی نداشتم و نخواهم داشت امیدوارم اگر باعث رنجش شما شد من رو ببخشید:cry: :!: :!: :!:

M.Jalalvand
2007-Aug-29, 14:13
درس دوازدهم
در این درس با تغییرات صدای حروف بی صدا در موقعیت های مختلف آشنا خواهید شد.

تلفظ حروف بی صدا می تواند بسته به این که در ابتدا یا انتها یک سیلاببیایند،یا اگر در بین دو حرف صدادار ظاهر شوند می تواند تغییر کند.

" ㄱ ": در این مورد حرف " ㄱ " به " گ " رقیق می شود وقتی که بین دو حرف صدادار ظاهر شود.

" ㄷ ": در این مورد حرف " ㄷ " به " د " رقیق می شود وقتی که بین دو حرف صدادار ظاهر شود.

" ㅁ ": در این مورد هیچ گونه تغییر صدایی وجود ندارد.

" ㄹ ": در این مورد حرف " ㄹ " به " ر " رقیق می شود وقتی که بین دو حرف صدادار ظاهر شود.

" ㅅ ": در این مورد حرف " ㅅ " کاملا به " ت " تغییر می کند وقتی که این حرف،حرف آخر یک سیلاب باشد.

" ㅂ ": در این مورد هیچ گونه تغییر صدایی وجود ندارد.

" ㅎ ": در این مورد هیچ گونه تغییر صدایی وجود ندارد.

" ㅍ ": در این مورد حرف " ㅍ " به " پ " رقیق می شود وقتی که این حرف در آخر یک سیلاب ظاهر شود.

" ㅌ ": در این مورد حرف " ㅌ " کاملا به " چ " تغییر می کند وقتی که بین دو حرف صدادار ظاهر شود.

" ㅈ ": در این مورد حرف " ㅈ " به " ت " رقیق می شود وقتی که حرف آخر و به " ج " غلیظ می شود وقتی که بین دو حرف صدادار باشد.

" ㅊ ": در این مورد حرف " ㅊ " به " ت " غلیظ می شود وقتی که حرف آخر باشد.

" ㄲ ": در این مورد حرف " ㄲ " به " ک " رقیق می شود وقتی که حرف آخر باشد.

" ㅆ ": در این مورد حرف " ㅆ " به " ت " رقیق می شود وقتی که حرف آخر باشد.

M.Jalalvand
2007-Aug-29, 14:20
می خواهم به تمام دوستانی كه تا اینجا ما را همراهی كردند تبریك بگویم و اعلام می كنم كه آموزش الفبا با موفقیت به پایان رسید و از امروز در مرحله دوم آموزشی با پانزده درس كه هر كدام شامل لغات و مباحثی از دستور زبان و مقالاتی در زمینه های مختلف هستند شروع می كنیم.

H A M E D
2007-Aug-29, 14:27
آقای جلالوند اگه یه کم آروم تر درس بدین عالیه
من یه کم عقب افتادم
مرسی

M.Jalalvand
2007-Sep-05, 14:43
درس اول

پیش نما
در این درس ...
• عبارات کلیدی هنگام معاشرت
• ترتیب کلمات جمله
• آشنایی با افعال کره ای
• زمان حال ساده (1)
• حروف اضافه - " به "،" پشت "،" در "
• واژگان (1)

دستور زبان
• عبارات کلیدی هنگام معاشرت 인사
این خیلی مناسب است که این درس ها را با چند عبارت کلیدی شروع کنیم.یادگیری صحیح 인사 خیلی مهم است مخصوصا در زبان کره ای.وقتی شما برای اولین بار با یک کره ای رو به رو می شوید،باید از یک شکل مودبانه برخورد استفاده کنید.فقط بعد از یک دوره آشنایی می توانید از عبارات کمی غیر رسمی تر استفاده کنید (و فقط آنوقت که موضع اجتماعی نسبی اجازه دهد).سه تا از معمول ترین عبارات :
안녕하세요? :شکل مودبانه " حالت چطور است؟ "
" 안녕히 " یعنی " خوب یا سلامت بودن "
안녕히가세요 :یک شکل " خداحافظ " اما فقط توسط شخصی که ایستاده است استفاده می شود.
این " 가 " از " 가다 " (فعل رفتن) می آید.
안녕히계세요 :این نیز یک شکل مودبانه " خداحافظ " اما فقط توسط شخصی که می رود استفاده می شود.
این " 계 " از " 계시다 " (فعل مودبانه ماندن) می آید.

• سطوح گفتار در کره ای
با وجود نوگرایی سریع و رشد نفوذ مسیحیت،کره ای ها پافشارانه بر عقاید اجتماعی کنفسیوس باقی مانده اند.کنفسیوس چیره شدن اثر متقابل اجتماعی در کره ای را ارزش می داند،با یک تاکید قوی موضع اجتماعی نسبی و سن را پوشش می دهد.این ارزش ها در زبان ازمیان اشکال مختلف گفتار منعکس می شوند که دلالت بر سطوح مختلف آشنایی و ادب می کند.
به طور اساسی سه سطح رسمیت در زبان کره ای وجود دارد:
بی ادبانه (반말):در میان دوستان نزدیک و خواهرانمان و برادرانمان استفاده می کنیم.
مودبانه غیر رسمی (존댓말):وقتی که با اشخاص بلندپایه یا غریبه ها اما در وضعیت غیر رسمی صحبت می کنید استفاده می شود؛برای مثال در خانه با والدین،یا با فروشنده مغازه و ... .
مودبانه رسمی (존댓말):در وضعیت رسمی با اشخاص بلندپایه استفاده می شود مثلا با کارفرمایتان در حین کار،با آموزگار و بقیه افرادی که در موقعیت اجتماعی/شغلی بالایی هستند.
مثالی برای نشان دادن سطوح مختلف ادب،ما مثالی از کلمات بله،خیر و رفتن استفاده می کنیم
بله خیر رفتن
بی ادبانه 가 아니 응
مودبانه غیر رسمی 가요 아니예요 네
مودبانه رسمی 갑니다 아닙니다 맛십니다
در این درس ها ما با استفاده از شکل مودبانه غیر رسمی شروع خواهیم کرد.این شکل آسان برای بادگیری و مناسب برای مبتدی ها در اکثر مواقع و وضعیت هاست.

• ترتیب کلمات کره ای
یکی از اولین مزیت هایی که گویندگان فارسی زبان هنگام شروع یادگیری زبان کره ای با آن مواجه می شوند این است که ترتیب کلمات جمله در فارسی و کره ای یکی است (بر خلاف زبان های انگلیسی،عربی و زبان های اروپایی)
در زبان های انگلیسی،عربی و اروپایی ما جمله را پی ریزی می کنیم با فاعل که در اول می آید (در اینجا حامد) سپس ما با فاعل که کاری را که حامد انجام داده توصیف می کند ادامه می دهیم (در اینجا خوردن) و بالاخره جمله را با مفعول که می گوید چه چیز یا چه کسی کار را انجام داده یا چگونه کار به پایان رسید تمام می کنیم (در اینجا کیمشی).
مخلوط کردن اینها می دهد:

Hamed eats kimchi
<subject> <verb> <object>
هر چند در کره ای و فارسی جمله ها بر این اساس ساخته می شوند:

<subject> <object> <verb>
하멛 김치를 먹어요
خورد کیمشی حامد
حالا می رویم تا با افعال کره ای آشنا شویم.

• افعال کره ای (1)
افعال کره ای شامل دو قسمت هستند:ریشه و پایان.ریشه فعل عموما دست نخوره باقی می ماند در حالی که پایان بسته به این که فعل چگونه استفاده می شود تغییر می کند.
اولین شکل فعلی که یاد خواهیم گرفت شکل واژه نامه ای است.افعال در واژه نامه های کره ای با پایان " 다 " ظاهر می شوند.پایان " 다 " شکل مصدری یک فعل را نشان می دهد (ما در فارسی یک " ن " به فعل اضافه می کنیم) مثل خوردن یا ماندن.
در این درس ها ما با افعال کره ای با استفاده شکل واژه نامه ای یا مصدری آنان آشنا خواهیم شد.مثال ها عبارت اند از:
" 가 " + " 다 " = " 가다 " یعنی رفتن
" 먹 " + " 다 " = " 먹다 " یعنی خوردن
در حقیقت برای استفاده از این افعال در گفتار و نوشتار و ... ما پایان مصدری ( 다 ) را برداشته و پایان دیگری را که به زمان اشاره می کند اضافه می کنیم.

• انواع فعل در کره ای
ما فقط شکل مصدری فعل را دیدیم – این پایان ( 다 ) برای تمام افعال کره ای یکسان است.دیگر اشکال فعل وابسته به نوع فعل هستند.
در کره ای سه نوع فعل وجود دارد که از روی ریشه قابل شناسایی هستند.
نوع اول: فعل هايي كه ريشه آنها با حروف " ㅏ " يا " ㅗ " تمام مي شود.
نوع دوم: فعل هايي كه ريشه آنها با ساير حروف صدادار تمام مي شود.(" ㅓ " و " ㅣ " و " ㅜ " و ...)
نوع سوم: فهل هايي كه ريشه آنها با " 하 " تمام مي شود.

• ‍زمان حال ساده (فعل هاي نوع اول)
تا حالا ما فغط شكل مصدري افعال كره اي را مشاهده كرديم.هر چند،اين شكل استفاده كمي در واژه نامه دارد.اينجا ما با شكلي به نام زمان حال ساده از افعال كره اي آشنا خواهيم شد – اين شكل بر انجام كار در زمان حال دلالت مي كند.براي مثال من كيمشي خوردم يعني اين كه خوردن در زمان حال انجام شده است يا دقيقا در زمان حال ذر حال انجام است.
براي به دست آوردن زمان حال ساده از فعل هاي نوع اول ما به سادگي پايان مصدري ( 다 ) را انداخته و به جاي آن ( 아요 ) را به ريشه فعل اضافه مي كنيم.
براي مثال: 가다 (رفتن).ما (다) را انداخته و (아요) اضافه مي كنيم تا (가아요) را به دست آوريم.در اين مورد ما اتصال دو حرف صدادار ( 아 و ㅏ ) را داريم كه به صورت 가요 مخفف مي شوند.
همچنين در اين مورد هم ما يك اختصار داريم،براي مثال 오다 (آمدن) ما (다) را انداخته و (아요) اضافه مي كنيم كه مي دهد 오아요 و مختصر مي شود به 와요.

• 에 + اسم = به ...
براي نشان دادن موقعيت يا جهت نسبي،يك حرف اضافه به يك اسم اضافه مي كنيم.در فارسي ما معمولا حرف اضافه را قبل از اسم اضافه مي كنيم:براي مثال " به " قبل از اسم " مغازه " قرار مي گيرد تا عبارت " به مغازه " به دست آيد.
در كره اي حرف اضافه به پايان اسم و بدون هيچ فاصله اي بين آن دو اضافه مي شود.
در اين درس ما با حرف اضافه كره اي 에 به معني " به " آشنا مي شويم.
اين حرف اضافه مي تواند براي مثال به اسم كره اي " 가게 " (مغازه) اضافه شود كه مي دهد:
가게 + 에 = 가게에 يعني "به مغازه"


لغات جديد
نكته:چيزي شبيه به صداي تلفظي هر كلمه داخل پرانتز قرار داده شده است.

• اينسا 인사
안녕하세요 (آنا(ه)سيو) حالت چطور است؟
اين شكل مودبانه ايست كه در موقعيت هاي رسمي و نيمه رسمي استفاده مي شود.
안녕히가세요 (آناهي كَسيوُ) خداحافظ
توسط شخصي كه مكان را ترك نمي كند استفاده مي شود.
안녕히가세요 (آناهي كِسيوُ) خداحافظ
توسط شخصي كه شخص مانده را ترك مي كند استفاده مي شود.

• افعال
가다 (كادا) رفتن
오다 (اُدا) آمدن
자다 (چادا) خوابيدن
맞다 (مَچدا) تصحيح كردن
보다 (بُدا) ديدن
살다 (سَلدا) زندگي كردن
먹다 (مُكدا) خوردن
마시다 (ماشيدا) آشاميدن
하다 (هادا) انجام دادن،ساختن
공부하다 (كُبوهادا) درس خواندن
존화하다 (چُنُهادا) تلفن زدن
존화: تلفن

• اماكن
집 (چيب) خانه
가게 (كَگِ) مغازه،فروشگاه
학교 (هك(گ)يوُ) مدرسه
시장 (شيجَنگ) بازار
우체국 (اوچچِ گوگ) اداره پست

• حرف اضافه
어디 (اُدي) كجا

• بقيه
네 (ن–ِ) بله
아니에요 (آني يِيوُ) نه
아니오 (آنيو) نه
اختصار아니에요 و شايد كمي محاوره اي تر


خلاصه دستور زبان

برخورد ساده
안녕하세요حالت چطور است؟
안녕히가세요خداحافظ
안녕히가세요خداحافظ

ترتيب كلمات كره اي
فاعل – مفعول – فعل

شكل مصدري فعل
ريشه فعل + 다

سه نوع فعل
نوع 1:حرف صدادار آخر ㅏ و ㅗ
نوع 2:هر حرف صدادار ديگر
نوع 3:پايان 하

زمان حال ساده
فعل نوع 1:ريشه فعل + 아요
(نكته اخنصار در محل برخورد دو حرف صدادار)

حرف اضافه " به "
اسم + 에

M.Jalalvand
2007-Sep-07, 10:50
می خواستم بگویم چون كه حجم درس ها بالا رفته زمان آپدیت یك مقدار بیشتر می شود و می خواستم بگویم هر مشكلی بود بپرسید یعنی شما در نصب زبان كره ای بر روی سیستمتان هیچ مشكلی ندارید؟!

M.Jalalvand
2007-Sep-17, 06:17
دستور زبان : درس دوم

پیش نما
در این درس ...

زمان حال ساده (2)
داشتن ، وجود داشتن / نداشتن
اعداد- اصيل كره اي
حرف شمارنده عام
لطفا به من بده ...
واژگان (2)


لغات جديد


اعداد اصيل كره اي

하나 (هانا) يك
둘 (دول) دو
셋 (س–ِ) سه
넷 (ن–ِ) چهار
다섯 ( (ه)|(ت) –َساب ) پنج
여섯 (ياسا) شش
일곱 (ايلكُب) هفت
여덟 (يُودُلب) هشت
아홉 (آهُب) نه
열 (يُول) ده

열하나 (يُول هانا) يازده (ده-يك)
열둘 (يُول دول) دوازده (ده-دو)


افعال

주다 (چودا) دادن

وقتي كه مي خواهيم چيزي را براي كسي انجام دهيم نيز استفاده مي شود.
드시다 (سوشيدا) خوردن

اين شكل مودبانه 먹다 مي باشد.
읽다 (ايل(ك)دا) خواندن
깎다 (ك'–َگ'دا) بريدن
울다 (اولدا) گريه كردن
운동하다 (اوندُنگهادا) تمرين كردن

있다 (اي(س)دا) بودن،داشتن،وجود داشتن
없다 (اُبدا) نبودن،نداشتن،وجود نداشتن
اين متضاد 있다 است.


اسامي

과일 (كُاايل) ميوه
사과 (سَگُوا) سيب
배 (پ–ِ(ه)) گلابي
귤 (كيُل) پرتقال
바나나 (بَنانا) موز
물 (مول) آب
콜라 (كولا) نوعي ماده شيرين كه از برگ و ميوه درخت كولا گرفته مي شود.
홍차 (هُنگ چا) چاي سياه

홍 در حقيقت به معني قرمز است.
커피 (كاپي) قهوه
맥주 (مِكجو) آبجو
소주 (سُجو) نوشابه كره اي،نوشيدني سنتي برنج كره اي
빵 (بَن(گ)) نان

همچنين براي خيلي از ساير غذاهاي پخته اي كه پايه آنها آرد است نيز استفاده مي شود.
연필 (يُنپيل) مداد
지우개 (چي اوگه) پاك كن


بقيه

몇 (ميُ(ج)) چقدر

براي پرسيدن زمان : 몇 시간 و پرسيدن در مورد اعداد : 몇개 به كار مي رود.
개 (كه) شمارنده

اين شمارنده عام است.
무엇 (موا) چه
뭐 (مُو) چه، كدام

اين شكل كوتاه شده무엇است.
그러면 (كورُميُن) در آن مورد، پس، سپس، بنابراين



دستور زبان


زمان حال ساده – ادامه (افعال نوع 2 و 3)

ما در درس يك زمان حال ساده افعال نوع يك را ديديم.ما به سادگي پايان مصدري 다 را انداخته و 아요 اضافه مي كنيم.
در مورد افعال نوع 2 هم (آنهايي كه حروف صدادار ديگري دارند)،ما دوباره پايان مصدري 다 را انداخته اما اين بار 어요 اضافه مي كنيم.شايد در بعضي موارد اختصار هم وجود داشته باشد.براي مثال 마시다 (نوشيدن) مي شود 마시어요 كه مختصر مي شود به 마셔요 .
در موردذ افعال نوع 3 هم (آنهايي كه پايان مصدري 하다 دارند) ما به سادگي آن پايان را با 해요 عوض مي كنيم.براي مثال 공부하다 (درس خواندن) مي شود 공부해요 .
خلاصه: افعال نوع 1: ريشه فعل + 아요
افعال نوع 2: ريشه فعل + 어요
افعال نوع 3: جا به جايي 하다 با 해요


داشتن يا نداشتن – 있다 ، 없다

شايد دو تا از مهمترين افعال كره اي كه استفاده مي شود افعال 있다 و 없다 باشد.معادل فارسي آنها بودن/نبودن يا داشتن/نداشتن است.
استفاده آنها در مفهوم "داشتن" مطابق مثال فوق است: 김치 있어요 ? (آيا شما (هيچ) كيمشي داريد ؟).
وقتي كه در مفهوم "بودن" استفاده مي شود كمي پيچيده تر است.معني آنها در اين مفهوم بيان بيشتر وجود است. مثل 김치 어디에 있어요 ? (كيمشي كجا است ؟ يا كيمشي در كجا وجود دارد ؟).
اين زوج از افعال در مفاهيم "آن كيمشي است" يا "من حامد نيستم" يا "آنها كره اي هستند" و ... استفاده نمي شوند.


اعداد اصيل كره اي

كره اي ها قبول كرده اند كه از دو سيستم شمارش استفاده كنند – يكي بر اساس اعداد اصيل كره اي (Pure Korean numbers) پايه ريزي شده است و ديگري بر اساس اعداد چيني – كره اي (Sino-Korean numbers) پايه ريزي شده است.
در اين درس ما با 12 عدد اول اصيل كره اي آشنا خواهيم شد.
قاعده اصلي براي كاربرد اين دو سيستم اين است كه اعداد كره اي اصيل براي شمارش اشيا مادي و ساعت روز بكار مي روند،در حالي كه اعداد كره اي – چيني براي شمارش مفاهيم غير مادي و پول و دقيقه ساعت استفاده مي شود.
اعداد اصيل كره اي:
يك 하나
دو 둘
سه 셋
چهار 넷
پنج 다섯
شش 여섯
هفت 일곱
هشت 여덟
نه 아홉
ده 열
يازده 열하나 (ده-يك)
دوازده 열둘 (ده-دو)


شمارنده عام 개

وقتي كه در كره اي اشيا را مي شماريد،به طور عادي از يك شمارنده استفاده مي كنيد.شمارنده هاي معمول مختلفي در زبان كره اي وجود دارد – كه يك نوع خاص آن به شي شمارش شده مربوط مي شود.
شمارنده 개 براي اشيا عام استفاده مي شود.در درس هاي بعدي ما با ساير شمارنده هاي خاص آشنا مي شويم.
ما با مثال زير استفاده از شمارنده ها را نشان مي دهيم:
사과 두 개 있어요
(دو سيب وجود دارد.)
نكته اول اين كه عدد اصيل كره اي 둘 وقتي كه با يك شمارنده استفاده شود به 두 كوتاه مي شود.اين اتفاق در مورد اعداد 1 تا 4 مي افتد: 하나 مي شود 한 개 ؛ 둘 مي شود 두 개 ؛ 셋 مي شود 세 개 ؛ و 넷 مي شود 네 개 .
نكته آخر اين كه عدد و شمارنده بايستي به دنبال يك فعل قرار گيرند.


لطفا به من بده .../لطفا بخور ...

تركيب اسم + 주세요 مي تواند براي درخواست كردن استفاده شود.به طور عادي براي درخواست كردن چيزي در مغازه استفاده مي شود.براي مثال:
사과 두 개 주세요
(لطفا دو سيب به من بدهيد.)
تركيب متعارف ديگري كه براي مودبانه درخواست خوردن كردن استفاده مي شود اسم + 드세요 است.براي مثال:
사과 드세요
(لطفا سيب بخوريد.)
در درس هاي آينده خواهيم ديد كه تركيب اسم + 주세요 همچنين مي تواند در مورد درخواست از شخصي براي انجام دادن كاري براي شما نيز استفاده شود.



خلاصه دستور زبان

زمان حال ساده (نوع 2 و 3)
فعل نوع 2 (حرف صدادار آخر به غير از ㅏ و ㅗ ) اضافه كردن 어요 .
فعل نوع 3 (پايان 하다 ) عوض كردن 하다 با 해요 .

داشتن /وجود داشتن
있다 – داشتن، يا وجود داشتن
없다 - نداشتن، وجود نداشتن

اعداد اصيل كره اي

하나



다섯
여섯
일곱
여덟
아홉

열하나
열둘


شمارنده عام 개
اشيا عام با الگوي زير شمارده مي شوند: عدد اصيل كره اي به علاوه 개 .

لطفا...
از پايان 주세요 وقتي كه چيزي را مي خواهيد استفاده كنيد.

amir3d
2007-Sep-18, 08:42
من واقعا از زحماتی که می کشید متشکرم - در این چند وقته بعلت پخش سریال یانگوم زبان کره ای طرفداران زیادی پیدا کرده و من امیدورام این روند هم چنان ادامه داشته باشه چون یاد گیری یک زبان جدید یعنی یه زندگی جدید . امیدوارم موفق بشین - در ضمن نرم افزار ReadWrite Korean را به دوستان نیز معرفی کنید نرم افزار جالبی هستش - در ضمن من خودم دنبال نرم افزار فلش کارت کره ای هستم اگر دوستان این نرم افزار را با کرکش دارن و به من بگه لطف بزرگی به من می کنه - راستی اگه ممکنه در یک بخش به طور مفصل احوال پرسی کره ای نام چند غذا معرفی اشخاص و نسب های خانوادگی را با تلفظ انگلیسی بگذارید فکر کنم ایده بدی نباشد - باز هم اززحمات شما تشکر می کنم - موفق باشید

M.Jalalvand
2007-Sep-18, 15:39
در مورد نرم افزار هنوز كمی زود است و در مورد مطالبی كه خواسته بودید باید بگویم كه در پایان این پانزده درس تمامی مطالب مورد نیاز را فرا خواهید گرفت مثلا نسبت های خانوادگی دقیقا موضوع درس سوم است.كمی شكیبا باشید.:67::icon_mrgreen:

M.Jalalvand
2007-Oct-04, 17:26
از همه دوستان عذر مي خواهم چون بايد روي پروژه ام كار كنم ممكن است درس بعدي كمي بيشتر طول بكشد.

M.Jalalvand
2007-Oct-15, 20:26
با سلام به تمامي دوستاني كه اين مجموعه را دنبال مي كنند عذرخواهي مرا بپذيريد مي خواهم سايتي را معرفي كنم كه براي تمرين املا مفيد است روي حرف مورد نظر كليك كنيد و صفحه بازشده را چاپ كنيد سپس از روي آن املاي حروف را تمرين كنيد.

Writing HanGul (http://www.lifeinkorea.com/Language/korean.cfm?Subject=writing)

M.Jalalvand
2007-Nov-04, 00:37
چند تا مطلب هستکه باید بگویم
در ابتدا باید به خاطر تاخیر در به روز رسانی مطالب عذرخواهی کنم.
بعد هم به خاطر اشتباه املایی که در حین واژه پردازی رخ داد متاسفانه کلمه "diphthong" به اشتباه "diphong" نوشته شده بود.
و دیگری این که یکی از دوستان سایتی را معرفی کردند که مطالب آن از نرم افزار Declan Korean HakGyo اقتباس شده بود.

M.Jalalvand
2007-Nov-04, 17:46
با سلام

Crack نرم افزار هایی را که گفته بودم برایتان گذاشتم.(این ها ساخت خودم هستند و هیچ مشکلی بر روی سیستمتان ایجاد نمی کنند.) بعد از کپی کردن فایل نرم افزار با نام account شما رجیستر خواهد شد.

amir3d
2007-Nov-05, 16:16
از اساتید محترم که برای آموزش کره ای زحمت می کشند خیلی ممنونم - ولی اگه ممکنه یکی از اساتید که در زمینهکرک وارد هست کرکی نیز برای فلش کارت کره ای تهیه کنه - چون رکن اساسی یادگیری زبان دیگر حداقل دونستن 100 کلمه از آن زبان می باشد و فلش کارت یکی از بهترین ابزار آن می باشد - باز خواهش می کنم از اساتید اگه کرک فلش کارت کره ای را دارند دریغ نکنند - بسیار ممنون :-)

M.Jalalvand
2007-Nov-05, 17:06
با سلام
من واقعا متاسفم که باید درخواست شما را رد کنم زیرا من تا همین جا هم زیاده روی کرده ام.

M.Jalalvand
2007-Nov-17, 00:45
از تمامی دوستانی که به مطالب این بخش علاقه دارند در خواست می کنم که با وجود معرفی منبع اطلاعاتی نظرشان را درباره ادامه ترجمه این نرم افزار به من اعلام دارند.

amir3d
2007-Nov-17, 08:10
شما مطمئن باشید هر قدمی در راه آموزش کره ای بر دارید ماشما را حمایت خواهیم کرد

M.Jalalvand
2008-Jan-11, 12:00
http://www.declan-software.com/korean/images/header_strip_korean.png


درس سوم



پیش نما

در این درس ...

• نسبت های خانوادگی کره ای
• نشانه فاعل
• نشانه مفعول
• این و آن
• فعل "بودن"
• فعل "نبودن"
• واژگان (3)



لغات جديد

• افعال

이다 (ايدا) بودن
아니다 (آنيدا) نبودن
متضاد 이다
배우다 (پ–ِاودا) ياد گرفتن
다니다 (دانيدا) توجه كردن (=حضور داشتن منظم) (=to attend regularly)
مثل توجه كردن در مدرسه يا دانشگاه

• فاميلي ها

현제 (هیونج–ِ) برادران و خواهران
동생 (تونسِنگ) برادر یا خواهر جوانتر
여동생 برادر جوانتر
남동생 خواهر جوانتر
현 (هیون) برادر بزرگتر مذکر
누나 (نونا) خواهر بزرگتر مذکر
언니 (اُنی) برادر بزرگتر مونث
오빠 (اُبا) خواهر بزرگتر مونث
아빠 (آبا) بابا
شکل خودمانی 아버지
엄마 (اُما) مامان
شکل خودمانی 어머니
할머니 (هَلمُنی) پدربزرگ
할아버지 (هَلَبُجی) مادربزرگ

• مردم

사람 (سَنَم) شخص
남자 (نمجا) مذكر،پسر،مرد
여자 (يُجا) مونث،دختر،زن
친구 (چينگو) دوست
여자친구 دوست دختر
남자친구 دوست پسر
아줌마 (آجوما) زن میانسال
غالبا برای خطاب کردن خانم ناآشنا استفاده می شود.
아저씨 (اَجاشی) مرد میانسال
غالبا برای خطاب کردن مردهای ناآشنا استفاده می شود.
학생(هَگسِن(گ)) دانش آموز
산생님 (سَنسِنگنیم) آموزگار

• حروف تعریف

그 (کو) این، آن
برای اشیا نزدیک به شنونده
이 (ایی) این، آن
برای اشیا نزدیک به گوینده
저 (چو) آن
برای اشیا دور از هر دو شنونده و گوینده

• سایر اسامی

갓 (کات) شی
책 (چِک) کتاب
신문 (شینمون) روزنامه
영화 (یُنهوا) فیلم
제 (چِه) مال من (شکل مودبانه یا متواضع) (my)
누구 (نوکو) چه کسی
한국 (هَنگوک) کره (یک اصطلاح کلی برای کره)
영국 (یونگوک) انگلستان (پادشاهی متحد) (the United Kingdom, UK)
한국어 (هَنگوگُ) زبان کره ای
한국 کره
어 زبان
영어 (یونگُ) زبان انگلیسی
영국 انگلستان
어 زبان
대학교 (دِهَکیُ) دانشگاه



دستور زبان

• نسبتهای خانوادگی کره ای

همانند هر جای دیگری در اجتماع کره، ارزش ها و مقام کنفسیوسی در داخل خانواده های کره ای اعمال شده است. سن نقش بسیار مهمی در چگونگی اثر متقابل مردم در داخل خانواده های کره ای بچه ها به طور عادی از شکل مودبانه زبان در برخورد با والدینشان و صراحتا بیش از همه با پدربزرگ یا مادربزرگشان استفاده می کنند (مخصوصا وقتی بچه ها بزرگتر می شوند).

کلمات کره ای برای خواهران و برادران این اهمیت را در سن نسبی منعکس می کند. علاوه بر این، هنگامی که یک برادر یا خواهر بزرگتر می تواند برادر یا خواهر کوچکتر را با اسم کوچکشان خطاب کند، برادر یا خواهر کوچکتر هیشه باید یک عنوان به اسم کوچک برادر یا خواهر بزرگتر اضافه کند.

برادر یا خواهر کوچکترِ یک برادر یا خواهر بزرگتر : 동생
(برادر کوچکتر 남동생 ، و خواهر کوچکتر 여동생 )
برادر بزرگتر مذکر کوچکتر : 현
(یک برادر بزرگتر 연수 نامیده می شود ممکن است به صورت 영수현 خطاب شود)
خواهر بزرگتر مذکر کوچکتر : 누나
برادر بزرگتر مونث کوچکتر : 오빠
خواهر بزرگتر مونث کوچکتر : 언니
(یک خواهر کوچکتر ممکن به خواهر بزرگترش خطاب کند 미나 مانند 미나언니 )

با وجود این تشریفات، برادران و خواهران می توانند از شکل غیر رسمی (غیر مودبانه) گفتار در میان خودشان استفاده کنند.

• نشانه فاعل : اسم + 이/가

در فارسی ما فاعل جمله را کاملا با ترتیب کلمات شناسایی می کنیم. اگر کلمه "حامد" در ابتدای جمله ظاهر شود، ما می دانیم که او چیزی است که فعل را انجام داده است و بنابراین فاعل جمله است. بعد از آ ن مفعول می آید – بگوییم "کیمشی" و در نهایت فعل – بگوییم "خورد" سپس ما ساختار SOV را در یک جمله فارسی داریم – "حامد کیمشی خورد"

علاوه بر ترتیب کلمات، کره ای ها برای نشان دادن فاعل جمله از نشانه فاعل استفاده می کنند. نشانه فاعل یک 이 یا 가 است که به سادگی به انتهای فاعل اضافه می شود. وقتی که فاعل با یک حرف بی صدا تمام شود ما از "이" و وقتی که با یک حرف صدادار تمام شود از "가" استفاده می شود.
مثال : 영수가 집에 가요 که در آن "영수" (نام مذکر) فاعل و نشانه مفعول "가" بکار برده شده زیرا "영수" با حرف صدادار "ㅜ" تمام شده است.

• نشانه مفعول : 을/를

همانطور که در موضوع قبل دیدیم، در فارسی ما برای تعیین فاعل یک جمله به ترتیب کلمات جمله اعتماد کردیم. ما دیدیم که، به هر حال کره ای ها از یک وسیله دیگر به نام نشانه فاعل برای نشان دادن فاعل یک جمله استفاده می کنند.

کره ای ها همچنین یک نشانه مفعول برای نشان دادن مفعول یک جمله – که می گوید بر روی چه کسی یا چه چیزی کار انجام شده است – به کار گرفته اند.

نشانه مفعول یک "을" یا "를" است که به سادگی به مفعول اضافه می شود. وقتی مفعول با یک حرف بی صدا تمام شود ما از "을" و وقتی با یک حرف صدادار تمام شود ما از '를' استفاده می کنیم.

مثال : 영수가 김지를 먹어요 که نشانه مفعول "를" استفاده شده است زیرا مفعول با حرف صدادار "ㅣ" تمام شده است.

• این و آن – 이 / 그 / 저

در فارسی کاربرد کلمات "این" و "آن" به موقعیت شخص یا شی که به آن اشاره می کنبد بستگی دارد. اگر شی که به آن اشاره می شود به گوینده نزدیک باشد یا گوینده آن را گرفته باشد ما از "این" استفاده خواهیم کرد – مثلا در "آیا این یک خودکار است؟" اگر شی به گوینده نزدیک نباشد ما از "آن" استفاده خواهیم کرد – مثلا در "لطفا آن خودکار را به من بده."

در کره ای سه کلمه این جوری وجود دارد و کاربرد آنها با فارسی اندکی متفاوت است :
이 وفتی که شی به گوینده نزدیک است استفاده می شود (مانند "این")؛
그 وقتی که شی از گوینده دور اما به شنونده نزدیک است استفاده می شود ("آن چیز نزدیک تو")؛
저 وقتی که شی از هر دو گوینده و شنونده دور است استفاده می شود ("آن چیزی که آن طرف است").

• بودن – 이다

فعل "بودن" یکی از رایجترین افعال در هر زبانی، از جمله در زبان کره ای است. معادل انگلیسی آن am, is, are, to be است.

در کره ای فعل "بودن" "이다" است.

شکل زمان حال ساده ای فعل قدری با سه شکل استاندارد فعل کره ای فرق دارد.

اگر صدای قبل از آن یک حرف بی صدا بود ما از "이에요" استفاده می کنیم.
اگر صدای قبل از آن یک حرف صدادار بود ما از "여요" استفاده می کنیم.

برای مثال :
시과 여요 از آنجایی که "시과" با حرف صدادار "ㅏ" تمام می شود.
연필 이에요 از آنجایی که "연필" با حرف بی صدای "ㄹ" تمام می شود.

نکته عموما هیچ فاصله ای بین فاعل و "여요" یا "이에요" وجود ندارد.
• نبودن – 아니에요

ما فقط فعل کره ای "이다" – بودن را دیدیم. متضادش آشکارا نبودن است – در کره ای واقعا این است :
. . . 아니여요 .

این عبارت همچنین با خودش برای گفتن "نه" نیز استفاده می شود.

بنابراین ممکن است کسی بپرسد:
그사람이 선생님 이에요? (آیا آن شخص [یک] معلم است؟)
شما به هر یک از این دو می توانید پاسخ دهید :
아니여요. (نه.)
یا با جزییات بیشتر
그사람이 산갱님 아니여요. (آن شخص [یک] معلم نیست.)



خلاصه دستور زبان

نشانه فاعل
"이" یا "가" به فاعل جمله اضافه کنید.
이 بعد از حرف بی صدا؛
가 بعد از حرف صدادار.

نشانه مفعول
"을" یا "를" به مفعول جمله اضافه کنید.
을 بعد از حرف آخر بی صدا؛
를 بعد از حرف آخر صدادار.

این و آن
이 – این (نزدیک گوینده)؛
그 – آن (نزدیکتر به شنونده)؛
저 – آن (دور از هر دوی گوینده و شنونده).

فعل بودن – 이다
بعد از حرف صدادار 예요
بعد از حرف بی صدا 이에요

فعل نبودن – 아니다
نه در کره ای "아니에요" هست.
ساختار "…아니에요" یعنی "... نبودن ..." (… is/are not …)

13700
2008-Apr-05, 06:44
سلام. اگر باور می کنید باید بگویم که نام اصلی من "پاک ایل سو" است . حدود 13سال است که در ایران زندگی می کنم و اکنون 17 سال دارم. من تا حدود 40% در صد به این زبان آشنایی دارم ومی خواهم به شما کمک کنم زیرا که مطالب زیادی از این زبان را در اختیار دارم . "راستی فارسی چقدر سخت است!" در پایان به زبان خودم به شما می گویم :
.세헤 복많이 빋으세요

diamonds55
2008-Apr-08, 01:38
آنی آشمیکا :

اوری ایروم حمید رضا ، دگا 4 د یون هنگوگ ایل هیسایو . هنگوگ سرام تا چوایو ، نا هنگوگ سرنگه ،

هنگوگ مال شیمشیمه دگا مانا چینگو یوگی چوآیو ، نا موقوشیپو هنگوگ ، هنگ و مال چوقوم اریو ، دگا بولایو اوتیکه هنگوگ تشی کایو نا چین

جا موقوشیپو چون مال مقو شیپو .


سوباسایو .

اینم یه درد و دل به زبان کره ای با آقای پارک هر کس خواست بگه معنی شو براش بزارم .

13700
2008-Apr-11, 07:23
لطفا جملات بالا را(درد دل) به زبان خودم <هانگول> بنویسید. متشكرم.

13700
2008-Apr-11, 07:31
آیا دیگر نمی خواهید به آموزش زبان كره ای ادامه بدهید.من طالب بسیار خوبی را دارم كه می توانند در آموزش این زبان در سطوح بالاتر كمك كند. اگر مایل بودید من آماده ام. در ضمن نام من "پاك" است نه پارك. بای

M.Jalalvand
2008-Apr-11, 10:31
سلام
اولا به خاطر اشتباهم مرا ببخشید آقای پاک.
دوما من مدتی است که وقت آزادم کمتر شده است من واقعا خوشحال می شوم اگر شما مدیریت این آموزش ها را بر عهده گیرید. از قبل از شما تشکر می کنم.

13700
2008-Apr-12, 06:46
سلام/نه. من تنها می خواهم مطالب را در اختیار شما قرار دهم. زیرا که من هم مانند شما کارهای بسیاری دارم. در ضمن (دوما) و (اولا) به چه معناست؟ .بای.

M.Jalalvand
2008-Apr-12, 07:36
سلام
شما همان مطالب را هم اگر در اختیار من قرار دهید من خیلی خوشحال می شوم زیرا آموزش توسط یک فرد محلی یک امتیاز بزرگ است حتی اگر فقط مطالب را در اختیار بگذارد. از قبل از شما صمیمانه تشکر می کنم.
اولا یعنی first
دوما یعنی second
خداحافظ

معمار
2008-May-23, 09:36
سلام
اقاي پاك
از اين كه يك فرد كره اي را اين جا مي بينم خيلي خوشحالم
اميدوارم بتوانيم در كنار هم از اطلاعات هم نهايت استفاده را ببريم
هم ما از شما كره اي ياد بگيريم هم شما فارسي را كاملتر ياد بگيريد (البته شما كه خوب صحبت مي كنيد .. :d)

M.Jalalvand
2008-Jun-07, 12:53
سلام
این هم کرک Declan Korean FlashCards . این یکی کاملا ساخت خودم نیست اما هم کار می کند هم ویروس ندارد.

mm.caffee
2008-Jun-10, 15:35
سلام دوستان

مثل اینکه internet explorer من مشکل پیدا کرده و فایل رو تنها تا مقدار کمی دانلود میکنه و بیشتر از اون دیگه دانلود نمیکنه:((ولی فایل های پیوست رو دانلود میکنه!:-?
خواستم اگه میشه یکی از دوستان به من لطف کنن و فایل های پیوست برنامه های readwrite korean و korean hakgyo رو برام بزارن.
من قبلا این درس ها رو تا درس 5 یا 6 خوندم ولی زیاد یادم نیست.این برنامه ها رو هم داشتم ولی چون کرکشونو نداشتم،پانشون کردم.
الان اگه میشه یکی از دوستان،فایل های پیوست رو برام بزاره.
از آقای جلالوند هم به خاطر زحماتشون مچکرم.:arrow:
منتظرم:arrow:

diamonds55
2008-Jun-10, 16:03
یه سوالی واسه من پیش اومده شما چرا دوست دارین کره ای یاد بگیرین ؟ من 3 سال کره بودم و فقط می تونم صحبت کنم ولی حروف آقای پاک خیلی به من که زمینه دارم کمک کرد ولی به نظر من اگه نصف همین وقت رو هم واسه اینگلیش بزارین قطعاً موفق تر می شوید مگر اینکه اینگلیش شما فول باشه البته اینو از رو تعصب یا چیز دیگری نمی گویم فقط به تجربه به من ثابت شده که اینگلیش مهمترین زبانه ارتباطی هست وگرنه من خودم 4 تا زبان رو صحبت میکنم ولی از همه بیشتر اینگلیش به دردم می خوره با این که کره ای و یه کم ژاپنی و فرانسه و آلمانی رو هم بلدم ولی به جز اینگلیش تا حالا از این زبان ها استفاده نکردم . البته من زبان کره ای رو تو خود کره و شهر دوکسو اونم تو 7 ماه یاد گرفتم .

M.Jalalvand
2008-Jun-11, 06:56
یه سوالی واسه من پیش اومده شما چرا دوست دارین کره ای یاد بگیرین ؟ من 3 سال کره بودم و فقط می تونم صحبت کنم ولی حروف آقای پاک خیلی به من که زمینه دارم کمک کرد ولی به نظر من اگه نصف همین وقت رو هم واسه اینگلیش بزارین قطعاً موفق تر می شوید مگر اینکه اینگلیش شما فول باشه البته اینو از رو تعصب یا چیز دیگری نمی گویم فقط به تجربه به من ثابت شده که اینگلیش مهمترین زبانه ارتباطی هست وگرنه من خودم 4 تا زبان رو صحبت میکنم ولی از همه بیشتر اینگلیش به دردم می خوره با این که کره ای و یه کم ژاپنی و فرانسه و آلمانی رو هم بلدم ولی به جز اینگلیش تا حالا از این زبان ها استفاده نکردم . البته من زبان کره ای رو تو خود کره و شهر دوکسو اونم تو 7 ماه یاد گرفتم .

سلام
من هم با شما موافقم. زبان انگلیسی خیلی کاربرد بیشتری دارد. حتی همین مطالب آموزشی هم به زبان انگلیسی بودند. اما یک سری دلایل خاص هست. مثلا من وقتی از بچگی نوشته های از این زبان ها را می دیدم همیشه دوست داشتم بدانم این ها چه هستند و چه معنی می دهند. من هم توصیه می کنم تمامی دوستانی که انگلیسی خیلی خوب یاد نگرفتند این را ول کنند بروند اول انگلیسی یاد بگیرند.

diamonds55
2008-Jun-11, 11:09
سلام
من هم با شما موافقم. زبان انگلیسی خیلی کاربرد بیشتری دارد. حتی همین مطالب آموزشی هم به زبان انگلیسی بودند. اما یک سری دلایل خاص هست. مثلا من وقتی از بچگی نوشته های از این زبان ها را می دیدم همیشه دوست داشتم بدانم این ها چه هستند و چه معنی می دهند. من هم توصیه می کنم تمامی دوستانی که انگلیسی خیلی خوب یاد نگرفتند این را ول کنند بروند اول انگلیسی یاد بگیرند.

البته من نگفتم که یادگیری این زبان رو ول کنند و به دنبال اینگلیسی بروند حرف من این بود که اون زبان مهمتره حالا اگه کسی علاقه داره می تونه چند تا زبان رو در کنار هم بیاموزه من پیشنهاد کردم که برای یاد گیری اینگلیسی وقت بیشتری بزارید در کنار آموزشهای خوب آقای پاک .

M.Jalalvand
2008-Jun-11, 23:35
البته من نگفتم که یادگیری این زبان رو ول کنند و به دنبال اینگلیسی بروند حرف من این بود که اون زبان مهمتره حالا اگه کسی علاقه داره می تونه چند تا زبان رو در کنار هم بیاموزه من پیشنهاد کردم که برای یاد گیری اینگلیسی وقت بیشتری بزارید در کنار آموزشهای خوب آقای پاک .

من که می گویم ول هم بکنند هیچ ایرادی ندارد. به موقعش می فهمید که انگلیسی خیلی بیشتر از آن چیزی که تصور بکنید اهمیت دارد. دوست داشتید این را هم ادامه دهید ولی انگلیسی اولویت اول.

diamonds55
2008-Jun-20, 21:55
سلام خسته نباشید من یه 10 روزی هست که منتظر آموزش بعدی هستم میشه یه نگاهی هم به این صفحه بندازین !!
نکه که استاد جلال وند یادشون رفته که اینجا آموزش میدادن !!

پاینده باشین!


i con continue whti mr jalalvand training but i never doing athing so i will be warting for himself to continue

diamonds55
2008-Jun-26, 04:46
سلام دوستان !

عذر مي خوام من وقت زيادي ندارم و بايد تا برج آذر برم كره جنوبي مي دونم كه مشكل از طرف منه ولي خيلي ممنون مي شم كه اين آموزش زبان كره اي رو خيلي زود تمام كنم جونه هر كي دوست دارين من خيلي منتظر موندم پس چرا استاد جلال وند نمي يان !

سلام دوست عزیزم ببینید من نمیدونم شما برای چی و ازچه طریقی میخواهید وارد کره جنوبی شوید ولی اگر احساس می کنید به این زبان نیاز دارید می تونید فعلا کتاب آموزش زبان کره ای در سفر مترجم علیرضا خجسته کلام که یه کلاهبردار حرفه ای بود رو مطالعه کنید . ولی به عنوان یه دوست و یه کسی که سالهای زیادی رو در کره زندگی کرده به شما این نصیحت رو می کنم که هرگز در ایران سعی نکنید که کره ای یاد بگیرین چون اگر در فرود گاه کمپو یا کوپابول فرقی نمیکنه خدایی نکرده یک کلام فقط یک کلام از دهان شما حتی یک کلمه کره ای در بیاد هرگز نمی توانید به این کشور وارد شوید . مخصوصاً زمانی که در دارند پاسپورتاتون رو چک می کنند اگر بفهمند شما کره ای بلد هستین هرگز اجازه ورود به شما نمی دهند حتی اگر ویزا و پول داشته باشین چون استنباط آنها این است که شما قبلاً ورود داشته اید و اینبار هم برای کار آمده اید که بمانید . بهتر است کمی تامل کنید و وقتی ورود کردین آنجا بهتر می توانید با لهجه های مختلف یاد بگیرید . ضمنا ً هر کمکی خواستین من می تونم براتون انجام بدهم . من دوستان زیادی در کره دارم .

02008
2008-Jul-09, 00:01
سلام. من "پاک ایل سو" دوباره برگشتم. از دیر کردن بسیار معذرت می خواهم . من را ببخشید.نمی دانم چگونه از شما عذر خواهی کنم. مشکلات بسیار زیادی داشتم که باید همه ی آنها را برطرف می کردم. مطالب زبان کره ای را برای شما (آقای جلالوند) Email کردم.최후.

02008
2008-Jul-09, 00:12
آقای جلالوند امیدوارم بتوانید مطالب فرستاده شده را سازماندهی کنید. در ضمن به دوستان مقیم کشور کره جنوبی و حاضر در این وبلاگ هم سلام می گویم.
행운을 빌겠습니다.

02008
2008-Jul-27, 10:02
سلام به شما ایرانیان عزیز.
کتابی با عنوان " مکالمات روز مره کره ای به فارسی" در کشور شما وجود دارد که بسیار کامل است و در همه ی زمینه ها از زبان کره ای سخن گفته است . من آن کتاب را در اختیار دارم و بزودی عکس آن را به شما نشان حواهم داد. حتما آن را تهیه کنید.

02008
2008-Jul-28, 21:25
سلام. لازم نیست نگران باشید. در روزهای آینده مطالب بسیار مفیدی را در مورد زبان کره ای خواهید دید.دوستار همه ی شما "박일수".

armin_k66
2008-Jul-29, 21:16
سلام 02008 ممنون از این که کتاب کره ای را گفتید توی ایران است اما هرچه سریع تر برامون نام کتاب یا به قول شما عکسی از کتاب را بزنید. چون تصمیم گرفتم که زبان کره ای را به طور جدی اما با لذت یاد بگیرم

diamonds55
2008-Jul-29, 21:31
منم برای همگی شما تاسف میخورم که میخواهید وقت گرانبهاتون رو بزارین برای یه زبانی که هیچ استفاده ای به جز کشور کره نداره شما با نصف این وقت میتونید اینگلیسی تون رو کامل کنید که تو تمام دنیا براتون مفیده اسم اون کتاب هم آموزش زبان کره ای هست که نوشته علیرضا خجسته کلام هست این صحبتها رو به خاطر این کردم که من خودم 3 سال از عمرم رو تو این کشور تلف کردم که اگر هر کشوری دیگه رفته بودم الان اقامت اونجا رو گرفته بودم .
واقعا کشوری که نه اجازه توریستی رفتن رو به شما میده نه ویزا به ایرانی میده ، نه بیزینس ایرانی ها رو قبول داره و هیچ امکاناتی برای اقامت نداره و اگه از لحاظ علمی هم بگین زبانش مورد نیاز نیست پس چرا میخواهید وقت تلف کنید واقعا کنجگاو شدم بدونم .

02008
2008-Sep-10, 22:08
Hello everybody:
It's one month that I’m in my country, S.korea. When I was in Iran an Iranian friend translates my words and sentences from English to Persian for you, but now I have to write for you in English because I don't know Persian.
Well, in the following site, there is a Korean grammar textbook {with (PDF) format} that is about Korean structure. Please download it.
www.ksneusa.org/adults/KoreanGrammarTextbook.pdf

02008
2008-Sep-11, 11:39
www.zKorean.com A good site for learning korean.

02008
2008-Sep-12, 12:17
سلام . من آرمین هستم . یکی از ایرونی هایی که در کشور کره جنوبی زندگی می کنه. من از دوستای خیلی دور برادر آقای "پاک" هستم.خیلی اتفاقی منو دید و به من گفت که قصد داره توی یه سایت ایرانی مقداری از زبان کره ای رو یاد بده. به همین دلیل یک سری مطلب رو به زبان کره ای به من داد و خواهش کرد که اونا رو به فارسی برای شما ترجمه کنم. همچنین به من گفت که شما تاحدودی با این زبان آشنایی دارید و باید مطالب سطح 2 برای شما ترجمه بشه. متونی که آقای پاک به من دادند تقریبا 110 صفحه است و شامل دستور زبان کاملی از زبان کره ای میشه و من هم سعی می کنم که توی قسمتهای مختلف بخشهای مهم اونها رو برای شما ترجمه کنم. ( راستی اینو هم بگم که من زبان کره ای رو مثل زبان مادریم (فارسی) تسلط کامل و 100 درصد دارم.) --فکر کنم از خودم تعریف کردم-- اما بحر حال امیدوارم که ترجمه ام خوب باشه. پس فعلاً خداحافظ.[/color]

02008
2008-Sep-16, 16:29
سلام و درود به شما .
قبل از اینکه شروع کنم بهتر بدونید که مطالبی رو که قرار براتون ترجمه کنم یه کمی تخصصی اند و باید اونها رو با دقت بخونید.
خوب، حتما می دونید که زبان کره ای یکی از زبانهای چند سطحیه. یعنی آداب صحبت کردن تو این زبان خیلی زیاد و مختلفه. پس قبل از هر چیز باید انواع حالات صحبت کردن رو بدونید. به این صورت که هر جمله در هر سطحی از صحبت دارای یک سری از پسوندها (قسمت پایانی) است که باید اونها رو یاد بگیرید.
در قسمت زیر سعی شده تا در سه زمان ( گذشته - آینده - حال) چهار حالت صحبت کردن آورده بشه.دقت کنید:

در اینجا ، فعل 좋아하다 ( دوست داشتن) مثال زده شده.
سطح صحبت:
1.رسمی مودبانه
زمان:گذشته ----------- مثال:좋아했습니다
زمان:حال ----------- مثال:좋아합니다
زمان:آینده ----------- مثال:좋아하겠습니다
2.غیر رسمی مودبانه
زمان:گذشته ----------- مثال:좋아했어요
زمان:حال ----------- مثال:좋아해요
زمان:آینده ----------- مثال:좋아할께
3.رسمی ساده
زمان:گذشته ----------- مثال:좋아했다
زمان:حال ----------- مثال:좋아한다
زمان:آینده ----------- مثال:좋아하겠다
4.غیر رسمی ساده
زمان:گذشته ----------- مثال:좋아했어
زمان:حال ----------- مثال:좋아해
زمان:آینده ----------- مثال:좋아할께
حتما به قسمتهای پایانی جملات و یا همون پسوندها دقت کنید.

-- حالا نوبت میرسه به پسوندهای بی شماره جملات در زبان کره ای:
در زبان کره ای دو گروه پسوند واسه جملات وجود داره: 1. پسوند های دنباله ای 2. پسوندهای راسی
هر کدام از پسوندهای بالا شامل چند قسمت میشه:
الف) پسوندهای دنباله ای:
1. پسوند پایانی: این نوع از پسوندها همواره در آخر جمله می آیند. در هر شماره انواع پسوندهای پایانی رو برای انواع جملات به همراه مثل می بینید:
-- نوع جمله: خبری
-- پسوندها: [ 오/소[ IP] --ㅂ니다/습니다[FP] -- 지요/죠[IP]--- (ㄴ)다[C] --- 아/어[IC]--- 아요/어요[IP
مثال : 합니다, 했습니다،했어요, 했소, 했다,했어،
نکته 1: حروف انگلیسی که بعد از پسوند ها آمده اند از جمله: [IC] ، [FP]،[IP],[IC], [C] ، بیانگر کار برد هر یک از این پسوندها در یک سطح صحبت متفاوت می باشند و مخفف کلمات انگلیسیه:
Informal Polite -- Formal Polite -- Informal Casual -- Formal Casual هستند که ترجمه ی اونها رو تو همون بخش بالایی انجام دادم. امیدوارم که متوجه شده باشید.
نکته 2: برای اینکه زیاد سرتون شلوغ نشه برای هر نوع جمله فقط چند تا پسوند آورده شده و گرنه تعداد پسوند ها برای هر جمله بیش از اینهاست.

-- نوع جمله: سوالی
-- پسوندها : [ ㅂ니까/습니까[FP], -(으)ㄴ가요[IP],-아/어[IC], -아요/어요[IP], -나요[IP],-지요/죠[IP
مثال: 했나요،했습니까, 했어요،여기인가요،여기죠,했어

-- نوع جمله: امری
-- پسوند ها: [ 십시오[FP], -아/어[IC], -아요/어요[IP],-지[IC],-려무나[ IC], 라/아라/어라/여라[IC
مثال: 하십시오, 들어요,하오،들어, 하여라،하지

-- نوع جمله: درخواستی
-- پسوندها: [ ㅂ시다[FP], -지[IC], -지요/죠[IP],자[C], -세[ FC], -자꾸나[IC
مثال: 가세, 가자،갑시다, 가죠

-- نوع جمله: ندايي‌، تعجبي‌، متضمن‌ فرياد
-- پسوندها: [ 군요[IP], -구려[ IP], - 구나[IC],구먼[ IC], -라/아라/어라/여라[IC
مثال: 그렇군요،그렇구나

نکته: پسوند (으)세요)- که اینگونه .으+)시+어요 = -(으)셔요)- تشکیل شده است، در سطح صحبت غیر رسمی مودبانه استفاده می گردد و بعنوان یک پسوند پایانی در انواع جملات خبری ، سوالی و امری مورد استفاده قرار می گیرد. مثلا:
. 그 분은 참 친절하세요 (خبری) ،،،،،،،،،،، ? 안녕하세요 (سوالی) ،،،،،،،،،،،، . 드세요 (امری)

2. پسوند ربطی: این نوع از پسوندها همیشه در وسط جمله برای ربط دادن دو قسمت از یک جمله به هم قرار می گیرند و شامل سه نوع هستند:
نوع اول: معادل، هم ارز ، برابر
-- پسوندها: - 든지, -거니, -느니, -면서,ㄴ데, -되-고, -며, -나, -지만, -거나-
-- مثال در جمله: . 산은 높고 바다는 넓다 معنی: کوه بلند(مرتفع) است و اقیانوس پهن(وسیع).

نوع دوم: وابسته ، فرعی
-- پسوندها: 러, -려, -게, -도록، -면, -거든, -니(까), -므로,아/어, -아서/어서, -아야/어야,는데- ،
-- مثال در جمله: . 봄이 오니까 날씨가 따뜻하다 معنی: چون که بهار آمده است، هوا گرم است.

نوع سوم: جنبی، تکمیلی، اضافی
-- پسوندها: ،아/-어, -게, -지, -고
-- مثال در جمله: .탐이 공부를 하고 있다 معنی: "تام" در حال مطالعه کردن است.

3. پسوند تبدیلی: این نوع پسوندها هم همواره در وسط جمله قرار می گیرند و شامل دو نوع هستند:
نوع اول: فرم اسمی
-- پسوندها: 으)ㅁ, -기) -
-- مثال در جمله: .탐은 공부하기를 싫어한다 معنی: "تام" از مطالعه کردن متنفر است.

نوع دوم: فرم توصیف کننده و تغییر دهنده -- ( کلمه ای که معنی کلمات دیگه رو در جمله عوض می کنه).
-- پسوندها: 으)ㄴ, -는, -(으)ㄹ) -
-- مثال در جمله: . 공부하는 탐의 모습은 보기 좋다 معنی: دیدن مطالعه کردن "تام" ،خوب است.

ب) پسوندهای راسی:
این گروه از پسوندها در قسمت جلویی کلمه قرار می گیرند و برای نشان دادن زمان فعل و سطح صحبت با افراد ، مورد استفاده قرار می گیرند و شامل سه دسته می شوند:
1. پسوند تجلیلی -시- : از این پسوند برای بالا بردن مرتبه ی صحبت کردن با افراد ( مثلاً: فاعل جمله) استفاده می گردد و در هر نوع جمله در محلی مخصوص اعمال می شود. در اینجا در سه نوع جمله (مثال) محل آن را می بینیم:
مثال 1: پدربزرگ یک فیلم تماشا می کند. .할아버지께서 영화를 보신다
فعل: دیدن ،،،،،،،،،،،،،، 다(پسوند پایه ای) + 보(تنه) = 보다 «----
-----» 보(تنه) + 시(پسوند تجلیلی) + ㄴ(پسوند زمان فعل) + 다(پسوند دنباله ای)

مثال 2: مادربزرگ من خیلی مهربان است. . 저희 할머니는 아주 친절하십니다
صفت: مهربان ،،،،،،،،،،،،،، 다(پسوند پایه ای) + 친절하(تنه) = 친절하다 «----
-----» 친절하(تنه) + 시(پسوند تجلیلی) + ㅂ니다(پسوند دنباله ای)

مثال 3: این شخص مادر زن من است. . 이분이 저희 장모님이십니다
نشانه مسندی/ اسنادی: بودن ،،،،،،،،،،،،،،، 다(پسوند پایه ای) + 이(تنه) = 이다 «----
-----» 이(تنه) + 시(پسوند تجلیلی) + ㅂ니다(پسوند دنباله ای)
توجه: اون فلشهایی که میبینید جهت خوندن رو نشون می دن.

2. پسوند تواضع و فروتنی -옵- : این پسوند نیر سطح ادب و صحبت با افراد را بالا می برد اما بگونه ای که میزان تواضع و فروتنی شما در مقابل اشخاص نشان داده می شود. (البته از این پسوند در جملات در زبان کره ای مدرن بطور واضح و صریح استفاده نمی گردد.)
مثال: لطفاً (خواهش می کنم) به بنده گوش فرا دهید. .제 말씀을 들어 보시옵소서

3. پسوند های زمان فعل: این قسمت شامل چند پسوند می گردد که هر یک در یک نوع از جملات باتوجه به زمان آنها استفاده می شوند که عبارت اند از: -는-, -았/었-, -였-, -더-, -겠-

زمان : گذشته
پسوند: -았/었-, -였-, -더- مثال: . 우리는 어제 영화를 보았다 معنی: ما دیروز یک فیلم دیدیم.

زمان: حال
پسوند: -ㄴ/는-
مثال: . 나는 매일 많이 걷는다 معنی: من هر روز خیلی پیاده روی می کنم.

زمان: آینده
پسوند: -겠-
مثال: .나는 오늘 저녁에 숙제를 하겠다 معنی: من امروز سر شب (غروب) تکالیفم را انجام خواهم داد.

نکته1: پسوند زمان فعلی -ㄴ/는- فقط برای افعال دارای بعضی پسوندهای دنباله ای مثل: 다 (برای جملات خبری)و 가 (برای جملات پرسشی) ، مورد استفاده قرار می گیرند . در سایر موارد پسوند های دنباله ای پایانی بکار برده می شوند مگر اینکه یک پسوند راسی زمان فعلی (گذشته ، آینده ) بع فعل مورد نظر ضمیمه شده باشد.
نکته2: لطفاً به زمان جملات توجهی نکنید و فقط پسوندها مد نظرتان باشد چرا که در یک مبحث جداگانه به بررسی تمام زمانها در زبان کره ای خواهیم کرد.

خوب، این قسمت از مطالب تموم شدند امیدوارم تا اینجا استفاده کرده باشین. حجم مطالب خیلی زیاده و من می تونستم یکباره همه ی اونها رو براتون بفرستم اما بهتره بدونید که باید قدم به قدم پیش رفت و نباید توی یک مرتبه همه چیز رو یاد گرفت. نگران نباشید، اونقدر مطلب هست که من همه ی اونها رو براتون می فرستم ولی تو روزهای آینده . توی قسمت بعدی به بررسی "کلمات تصریفی مکمل" می پردازیم. من 2 روز در میان مطالب را برای شما می فرستم . (موفق و پیروز باشید)

02008
2008-Sep-17, 12:23
سلام. امیدوارم که از مطالب قبلی نهایت استفاده رو برده باشین. فقط یه گله دارم اونم اینکه نمی دونم چرا این سایت شما همه نوشته ها رو بهم می چسبونه و فاصله های بین کلمات رو از بین می بره . من بخاطر این مجبور شدم تا بین جاهایی که باید فاصله باشه ، خط فاصله و کاما بگذارم تا اینکه یه وقت اشتباه نکنید.

و اما درس امروز :
" کلمات تصریفی مکمل" . شاید یه کم اسمش براتون گیج کننده باشه ولی نگران نباشید چون بطور کل موضوع اون در مورد محل قرار گیری افعال و صفات مکمل و اصلی توی یه جمله است . (البته این درس دارای داستانها و قواعد پیچیده تری یه که من فقط قسمت ساده ی اون رو برای شما قرار دادم چرا که شما هنوز اول راه هستید.) حالا شروع می کنم به توضیح تا بهتر بفهمید:
1.تعریف کلی:
کلمات تصریفی مکمل ، کلماتی (افعال - صفات) فرعی هستند که اگر بخواهیم یک جمله ی دو فعلی و یا دو بخشی بگوییم ، نمی توانند بطور مستقل و جداگانه در نقش مسندی ( نقش مسندی: به قسمت پایانی جمله گفته می شود و به این دلیل به این نام نامگذاری شده که معمولا جملات با افعال از نوع اسنادی خاتمه پیدا می کنند.) قرار بگیرند که مکان استفاده ی آنها هم بعد از فعل اصلی است. اگر دو کلمه (فعل) در نقش مسندی در یک جمله بکار روند، همواره کلمه ی (فعل) اول ، کلمه ی (فعل) اصلی و کلمه ی (فعل) دوم کلمه ی (فعل) مکمل است. ( بطور کلی منظور از کلمه افعال و صفات می باشد.) کلمات مکمل بطور کل در مواردی مثل : بیان حالات ، انجام دادن کارها، منفی کردن، احتمال ، آرزو ، الزام و غیره ، مورد استفاده قرار می گیرند.
2. کاربرد:
یک کلمه اصلی و یک کلمه ی مکمل همواره در فرمول زیر قرار دارند:

کلمه (فعل) اصلی ----------------------------////---------------------------- کلمه ی (فعل) مکمل
(تنه کلمه اصلی/ پسوند راسی/ پسوند دنباله ای ربطی مکمل) + تنه کلمه مکمل/ پسوند راسی/ پسوند دنباله ای)

چند تا مثال برای پسوند دنباله ای ربطی مکمل: 아야/어야, -나, -가/ㄴ가/는가, -기는, -(아/어)도 - ،
(아/어, -게, -지, -고(야 -

خوب حالا می رسیم سر قسمت اصلی: برای توضیحات بالا چهار حالت ممکنه پیش بیاد. به این صورت که ممکنه توی یه جمله یکبار فعل اصلی اول بیاد ، بعد فعل مکمل و برعکس . و یکبار هم صفت اصلی اول بیاد و بعد صفت مکمل و ............ که در زیر همه ی حالتها رو میبینید:

حالت1: //// فعل اصلی + فعل مکمل -----------» مثال: . 기차가 떠나가 버렸다
معنی: قطار از حرکت کردن باز ایستاد. ( حرکت قطار متوقف شد.)

حالت2. /// فعل اصلی + صفت مکمل -----------» مثال: . 냉면이 먹고 싶어요
معنی: من مایل هستم رشته ی فرنگی سرد بخورم . " رشته ی فرنگی سرد یه نوع غذای کره ایه"

حالت3. /// صفت اصلی + فعل مکمل ------------» مثال: .길이 넓어 보인다
معنی: طول زیاد بنظر می رسد.

حالت4. /// صفت اصلی + صفت مکمل ------------» مثال: . 길이 넓기는 하다
معنی: عرض (پهنای) طول (درازا) خیلی است.

دقت کنید قسمتهای قرمز رنگ بخش اصلی و قسمتهای نارنجی رنگ بخش فرعی رو نشون می دند.

-- نمی دونم مطالب با رو فهمیدید یا نه ، ولی بدونید که مفهوم کلی اونها ، به کار بردن دوتا فعل یا دوتا صفت و یا یه فعل و یه صفت با همدیگه توی جمله است . در ضمن شاید با خودتون بگید که ترجمه ها ( در حالتهای بالا) مشکل دارن ، ولی بهتره بدونید که من برای اینکه بهتر بفهمید عمداً این طوری ترجمه کردم و گرنه می تونستم بطور صریح و واضح تری جملات رو براتون ترجمه کنم اما اون موقع متوجه قاعده ی اصلی نمی شدید.

و حالا فهرستی از افعال و صفات مکمل و پسوند هایی که قبل از اونها تو جمله می آیند: ( کلیه ی پسوندها به فعل اصلی قبل از اینها می چسبند) دقت کنید که کلمات زیر، هم معنی هم نیستند ، مثلاً معنی کامل کلمه ی "아니하다 " فعل (منفی کردن) نیست ، بلکه فقط یه اسم و توضیحی یه واسه اون.
الف) افعال مکمل:
منفی کردن : (지 ،،،،،،،،، 아니하다 (않다
خودداری کردن: 지،،،،،،،،، 말다
نتوانستن: 지،،،،،،،،،못하다
فعال بودن: 게 ،،،،،،،،،하다, 만들다
تحمل کردن، فعل در حالت مجهول: 지다 ،،،،،، 아/어 -------- 게 ،،،،،،،، 되다
حرکت کردن ، جلو رفتن: 있다, 계시다،،،،،،،،،، 고 ------------- 어 ،،،،،가다, 오다
تکمیل کردن ، انجام دادن: 고) 나다, (-아) 내다, 버리다, (-고/고야) 말다
خدمت کردن: 어،،،،،،،،،주다, 드리다
کوشش کردن: 어،،،،،،،،،보다, 내다
تایید کردن: 어،،،،،،،،،대다
مالک بودن ، تصرف/تسلط داشتن: 어،،،،،،،،،두다, 놓다, 가지다
استنتاج ، استنباط کردن: 아/어،،،،،،،،، 보이다
وظیفه داشتن: 아야/어야 ،،،،،،،،، 한다

نکته: همان طور که در بالا می بینید بعضی قسمت ها هستند که دارای دو یا بیشتر فعل هستند که برای هر نوع فعل هم یه پسوند مخصوص استفاده شده است. اینو گفتم که اشتباه نکنید.

ب) صفات مکمل:
میل ، آرزو: 고 ،،،،،،،،، 싶다
نفی ، منفی: 지،،،،،،،،،아니하다/않다, 못하다
فرض ، گمان: ㄴ가/는가, -나) 보다, (-나, -가) 싶다, 듯하다
حالت، وضعیت: 어/아،،،،،،،،،있다, 계시다
پذیرش ، تصدیق ، اجازه ورود: 기는 ،،،،،،،،، 하다

مثال در جمله: . 부산은 서울만큼 크지 않다 / معنی: (شهر) پوسان به بزرگی (شهر) سئول نیست.

به مکان پسوند 고 توی جمله ی زیر دقت کنید:
.아이스크림을 사고싶어요 معنی : میل دارم یک بستنی بخرم.
میبینید که پسوند 고 قبل از صفت مکمل 싶 و بعد از فعل اصلی 사 اومده . این فرمول واسه همه ی افعال و صفات بالا صدق می کنه.
درس امروز هم به پایان رسید. خواهش می کنم هر جا دیدید براتون نامفهومی وجود داره و یا اینکه اون قسمت رو متوجه نمیشید ، حتما به من بگید تا براتون توضیح بدم چون همون طور که قبلا گفتم این مطالب یه کمی تخصصی اند . توی قسمت بعدی به بررسی "افعال بی قاعده" که خیلی مهم هستند ، می پردازیم. / فعلاً

02008
2008-Sep-17, 12:25
سلام.
قصد دارم خلاصه ای از درسهایی که باید به شما بدم رو بهتون بگم . ماموریت و یا وظیفه ای که از طرف آقای "پاک" به من محول شده تقریبا شامل 13 قسمت میشه که در زیر می بینید:
1. انواع پسوندها
2. کلمات ( افعال - صفات) مکمل
3. افعال بی قاعده
4. قسمت های یک جمله (برای صحبت کردن)
5. ساختار جمله
6. آداب صحبت کردن
7. انواع نشانه ها ( الفاظ الحاقی فاقد تکیه)
8. راههای صدا کردن آشنایان و افراد مختلف
9. کلیه ی واحدها و نیز کمی در مورد استفاده از اعداد
10. نسبت های خانوادگی
11. زمان افعال
12. تفاوتهای زبانی بین دو کشور (کره جنوبی و شمالی)
13. چند تمرین

-- تا الآن دو قسمت از بخشهای بالا رو براتون فرستادم. بعد از اتمام همه ی این قسمتهای بالا و یادگیری اونها و باتوجه به مطالبی که تا حالا بلد بودید ، به یک کره ای دان نیمه حرفه ای تبدیل میشید چراکه یک سری از مطالب هستند که واقعاً مشکل و تخصصی هستند که خود من توی 6 ماه تمرین مداوم اونها رو فرا گرفتم اما نیاز نمی بینم که شما اونها رو یاد بگیرید. در ضمن بعد از اتمام این مطالب ، بروید دنبال cd های مختلف از این زبان بگردید و با اونها زبان کره ای مفهومی و معنایی تون رو قوی کنید. Cd های زیادی از این زبان وجود داره که اگه خواستید بگید تا اونها رو براتون معرفی کنم. شاد باشید.

02008
2008-Sep-19, 15:45
افعال بی قاعده : مثل زبان انگلیسی اما با کمی تفاوت در زبان کره ای تعدادی ازافعال هستند که وقتی اونها رو با پسوندهای مختلف ترکیب می کنن دچار یه سری تغییر میشند که امروز قصد دارم همه ی اونها رو براتون بگم. سعی کنید خوب یادشون بگیرید چون خیلی خیلی مهم اند.
قبل از آن بهتر است با یک کلمه و یا فعل با قاعده آشنا شویم: یک فعل با قاعده فعلی است که یا اصلاً قسمت تنه و پسوند در آن تغییری نمی کند و یا اینکه در موقع صرف فعل ، این دو قسمت در یک پدیده ی صوتی طبیعی دچار تغییر می شوند. اما یک کلمه و یا فعل بی قاعده ، یک فعلی است که قسمتهای تنه و پسوند آن در زمان صرف کردن ، بطور بی قاعده ای تغییر می کنند. (فقط دقت کنید که این تغییرات هم در نحوه ی نوشتن و هم در نحوه ی تلفظ اعمال می شوند.)
این تغییرات شامل چند مرحله و بخش می شوند.
A. انواع افعال با قاعده:
الف) صرف بدون تغییر فعل: که هیچ تغییری در مراحل صرف فعل صورت نمی پذیرد. مثال:
(فعل: خوردن) ...... ،먹다 »먹고,먹지,먹으니,먹어서,먹을까,먹 니다
(فعل اسنادی: بودن) ...... ،이다 »이고,이지,이니,이어서,일까,입니다

ب) حذف حرف ㄹ
تمامی کلماتی که قسمت تنه ی آنها با این حرف پایان می پذیرد ، اگر با یکی از اصوات ㄴ,ㅂ,ㄹ,ㅅ,오از یک پسوند برخورد کنند ، حرف ㄹ آنها حذف می گردد. مثال:
----» 날«날다(تنه) +ㅂ니다(پسوند) » 납니다 (فعل : پرواز کردن)
----» 길«길다(تنه) +ㅂ니다(پسوند) » 깁니다 (صفت : دراز ، بلند)
نکته: یه وقت فکر نکنید که معنی کلمه ی깁니다 میشه: دراز ، بلند ، این معنی هایی که در انتها اومده اند معنی کلمه ی اولی (سمت راست) هستند که آخر عبارت نوشته شده اند.
نکته: اون فلشها هم جهت خوندن رو نشون می دند.

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
널다, 놀다, 달다, 덜다, 돌다, 멀다, 물다, 밀다, و...

پ) حذف صدای 으
تمامی کلماتی که قسمت تنه ی آنها با صدای으 پایان می پذیرد ، زمانی که با یکی از صداهای 아/어 از یک پسوند برخورد کنند ، حرف ㅡ آنها حذف می گردد. این قاعده در مورد افعال بی قاعده ی دارای صدای르 (که در ادامه به آنها اشاره خواهیم کرد) بکار برده نمی گردد. مثال:
----» 쓰«쓰다(تنه) +어(پسوند) » 이어 (فعل : نوشتن)
----» 따르«따르다(تنه) +어(پسوند) » 이어 (فعل : دنبال کردن)

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
가쁘다, 기쁘다, 끄다, 나쁘다, 다다르다, 들르다, 따르다, 뜨다,و...

B. انواع افعال بی قاعده:
1. تغییر در تنه ی افعال بی قاعده.
الف-- صرف بی قاعده ی حرف ㅅ
یک فعل دارای حرف ㅅ ، زمانی که با یک مصوت عمده و مهمی از یک پسوند برخورد کند، حرف آن حذف می گردد. مثال:
----» 잇«잇다(تنه) +어(پسوند) » 이어 (فعل : متصل کردن)
----» 긋«긋다(تنه) +어(پسوند) » 그어 (فعل: خط کشیدن)

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
붓다, 젓다, 짓다
و افعالی که در این دسته قرار نمی گیرند:
웃다(خندیدن), 빼앗다(ربودن), 씻다(شستن)

ب -- صرف بی قاعده ی حرف ㄷ
یک فعل دارای حرف ㄷ ، زمانی که با یک مصوت عمده و مهمی از یک پسوند برخورد کند، حرفㄷ آن به حرف ㄹ تغییر می کند.مثال:
----» 듣«듣다(تنه) +어(پسوند) » 들어 (فعل: گوش دادن)
----» 걷«걷다(تنه) +어(پسوند) » 걸어 (فعل: پیاده روی کردن)

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
긷다, 깨닫다, 묻다(پرسیدن), 싣다
و افعالی که در این دسته قرار نمی گیرند:
묻다(دفن کردن), 얻다(سود بردن), 쏟다(ریختن ، پاشیدن)

پ -- صرف بی قاعده ی حرف ㅂ
یک فعل دارای حرف ㅂ ، زمانی که با یک مصوت عمده و مهمی از یک پسوند برخورد کند، حرف ㅂ آن به 오 و یا 우 تغییر می کند.مثال:
----» 굽«굽다(تنه) +어(پسوند) » 구워 (فعل: سرخ کردن، کباب کردن)
----» 눕«눕다(تنه) +어(پسوند) » 누워 (فعل: خوابیدن، دراز کشیدن)

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
가볍다, 가엽다, 덥다, 뜨겁다, 맵다, 무겁다, 밉다, 반갑다,
و افعالی که در این دسته قرار نمی گیرند:
씹다(جویدن), 잡다(ربودن), 좁다(محدود کردن، باریک کردن)

پ -- صرف بی قاعده ی صدای르
مصوت ㅡ در سیلاب 르 زمانی که با یک مصوت دیگر از پسوندی برخورد کند، به حرف ㄹ تبدیل می گردد که نتیجه ی آن آمدن دو حرف ㄹ متوالی در فعل می شود. مثال:
----» 오르«오르다(تنه) +아(پسوند) » 올라 (فعل: بالا رفتن)
----» 다르«다르다(تنه) +아(پسوند) » 달라 (صفت: متفاوت)

و اما چند فعل دیگر با این خاصیت:
가르다, 거르다, 고르다, 나르다, 누르다(فشار دادن), 마르다, 머무르다, 모르다,

ت -- صرف بی قاعده ی صدای우
مصوت ㅜ در انتهای تنه ی فعل، زمانی که با پسوند 어 برخورد کند، حذف می گردد. برای این مورد فقط یک فعل وجود دارد:
----» 푸«푸다(تنه) +어(پسوند امری) » 퍼 (فعل: کندن، درآوردن)

2. تغییر در پسوند افعال بی قاعده.
الف-- صرف بی قاعده ی صدای 러
افعالی که با صدای 르 پایان می یابند در زمان برخورد با پسوند어 ،صدای 어 به صدای 러 تبدیل می گردد. برای این مورد فقط 3 نوع فعل وجود دارد.

----» 이르«이르다(تنه) +어(پسوند) » 이르러 (فعل: رسیدن به ، نائل شدن به)
----» 누르«누르다(تنه) +어(پسوند) » 누르러 (صفت: مایل به زردی)
----» 푸르«이르다(تنه) +어(پسوند) » 푸르러 (صفت: آبی)
و افعالی که در این دسته قرار نمی گیرند:
누르다(فشار دادن), 이르다(زود بودن، فاش کردن)

ب-- صرف بی قاعده ی صدای 거라
در تمامی افعالی که با صدای ㅏ پایان می پذیرند، برای گفتن حالت امری آنها با پسوند 어라 ، تغییر روبرو صورت می گیرد: 어라 -----» 거라
مثال:
----» 가«가다(تنه) +어라(پسوند امری) » 가거라 (فعل: رفتن)
----» 자«자다(تنه) +어라(پسوند امری) » 자거라 (فعل: خوابیدن)

پ – صرف بی قاعده ی صدای 너라
در این حالت هم تغییر روبرو صورت می پذیرد: 어라 -----» 너라
مثال:
----» 오«오다(تنه) +어라(پسوند امری) » 오너라 (فعل: آمدن)

3. تغییر در پسوند و تنه (هردو) افعال بی قاعده.
-- صرف بی قاعده حرف ㅎ
الف) حرف ㅎ در قسمت تنه ی فعل، زمانی که با پسوندی که با حرف ㄴ آغاز می شود ، برخورد کند، خذف می گردد. مثال:
----» 파랗«파랗다(تنه) +ㄴ(پسوند) » 파란 (صفت: آبی)
----» 하얗«하얗다(تنه) +ㄴ(پسوند) » 하얀 (صفت: سفید)

ب) و اگر فعل با پسوند های 아/어 نیز برخورد کند، آن پسوند ها به پسوند 애 تغییر می یابند. مثال:
----» 파랗«파랗다(تنه) +아(پسوند) » 파래 (صفت: آبی)
----» 하얗«하얗다(تنه) +아(پسوند) » 하얘 (صفت: سفید)

این قسمت هم تمام شد. حالا سعی کنید یکی از پسوند های 어/아 رو بعد از قسمت تنه ی یک فعل یا کلمه قرار بدید. اگه تغییری در تنه و یا پسوند اون صورت نپذیرفت ، اون کلمه از نوع با قاعده است . اما اگه تغییری در این دو قسمت ایجاد شد ، آن کلمه یا فعل بی قاعده می باشد . ( البته به جز مواردی که حرف ㅡ حذف میشه.) -- این یه قاعده ی کلی برای تشخیص افعال با قاعده و بی قاعده است.

به قول کره ای ها: ! 행운을 빌겠습니다

02008
2008-Sep-21, 12:07
سلام.
قسمتهای یک جمله و یا عنوان بهتر: اقسام کلمه در زبان کره ای.
اقسام کلمه در یک جمله نوعی از طبقه بندی لغات از لحاظ عمومیت آنها در علم گرامری و یا دستور زبان می باشند.در این زبان 9 نوع کلمه که ممکن است در یک جمله بکار گرفته شوند وجود دارد: اسم ، ضمیر ، عدد، فعل، صفت، لفظ الحاقی بدون تکیه ( ویا به تعبیری : نشانه ها) ، توصیف کننده ، قید و حرف ندایی.
در اینجا به بررسی آنها می پردازیم:

1. اسم : در زبان کره ای اسامی سه نوع هستند :
الف) اسامی با قاعده – نام یک جسم و یا منظره و یا حتی یک محل
مثال: 하늘, 땅, 냉장고, 꽃،음악
ب) اسامی خاص – نام یک شخص خاص و یا یک مکان خاص
مثال: 이순신, 삼성, 코카콜라, 한국, 미국, 보스턴
ج) اسامی غیر مستقل – اسمی که نمی تواند بدون یک اسم و یا توصیف کننده بعدی استفاده شود.
مثال: 녘, 지, 때문, 만큼것, 데, 바, 듯, 체, 수,
و نیز تمامی واحدها (حروف شمارنده) : (개, 분, 마리,초, 잔, 대, 채, 켤레, …..)

2. ضمیر: کلماتی هستند که بر اسمها دلالت و یا جایگزین آنها می شوند. ضمایر هم در سه دسته طبقه بندی می شوند:
الف) ضمایر شخصی: بر اول ، دوم و سوم شخص دلالت می کنند.
مثال: 너, 당신, 그대, 너희, 나, 우리, 저희،이분, 저분, 그분
ب) ضمایر اشاره : به یک شئ و یا یک جهت (سو) دلالت می کنند.
مثال: 이것, 저것, 그것,여기, 저기, 거기
ج) ضمایر پرسشی: بر فاعل های پرسشی دلالت می کنند
مثال: 누구, 언제, 어디, 무엇

3. عدد
4. فعل
5.صفت
( که فکر نمی کنم نیازی به معرفی داشته باشند.)

6. توصیف کننده: کلماتی هستند که بعد از اعداد ، اسامی و ضمایر می آیند و باعث تغییر در این سه عنصر می شوند.
مانند: 새 노래

7. نشانه ها (الفاظ فاقد تکیه) :
این نشانه ها به منظور ساخت ترکیبات مختلف جملات، تقریبا به تمامی کلمات متصل می شوند. اینها تنها نشانه هایی هستند که بدون فاصله و فضای خالی به کلمه ی بعد از خود می چسبند.

8. قید : کلماتی هستند که بعد از آنها افعال و صفات قرار می گیرند که یا باعث تغییر در این دو عنصر و یا باعث تغییر در کل جمله می شوند. مانند:
아주 예쁜 꽃, 열심히 뛴다

9. حرف ندا: کلماتی هستند که بطورحسی بیان می شوند و همواره نشان دهنده ی احساسات هستند و در جمله بطور جداگانه و مستقلی استفاده می شوند: مانند:
آخ ، آهای ، آه ، هی ، وای و ......

توی درس بعدی به بررسی ساختار جمله و ترکیبات یک جمله در زبان کره ای می پردازیم.
خدانگهدار.

Dr.Cnet
2008-Sep-25, 21:29
آقاي 02008 من به نوبه ي خودم به شما براي ورود به اين سايت خوش آمد ميگم ! در مورد مطالبتون هم تشكر ويژه اي مي كنم ! من هم اينجا از همه دوستان كه ميخان زبان كره اي رو حالا به خاطر علاقه يا مثل من به خاطر سفر ياد بگيرند پيشنهاد مي كنم كه بيان و از اين مطالب استفاده كنند ! چون ديگه اين تاپيك مثل قبل نيست !
در ضمن اينو هم يادم رفت خدمت آقاي 02008 عرض كنم آيا ميشه اين همه مطالب رو تا پايان آذر در اين سايت قرار بدين ؟ آخه من آذر راهي سئولم . ؟؟

02008
2008-Oct-08, 19:01
با سلام .
قبل از شروع درس می خوام بدونم چرا صفحه 11 این سایت باز نمیشه ؟ خواهش می کنم هرکی مسئوله یه کاری بکنه ، آخه چند سری از مطالب تو اون صفحه قرار داره و درس امروز هم در ادامه مطالب قبلی نوشته شده . البته اگه مشکل فنیه و نمی تونید درستش کنید طوری نیست من دوباره مطالب رو می فرستم . من منتظر جوابم.

انواع نشانه ها ( الفاظ الحاقی فاقد تکیه )
حتما قبلا با اینها آشنا شدید و می دونید که چی هستند . در اینجا با اونها بیشتر آشنا می شید:
تعریف: نوعی نشانه و یا حرف اضافه هستند که همواره به انتهای یک کلمه مستقل بدون اینکه فاصله ای با اون داشته باشند ، می چسبند که در اون صورت نقش اونها با نقش کلمه تو جمله یکسان می شود.

انواع: 1- نشانه های فاعلی ، 2- نشانه های مفعولی ، 3- نشانه های مسندی، 4- نشانه های ملکی
5- نشانه های ندایی ، 6- نشانه های قیدی ، 7- نشانه های ربطی، نشانه های فاعلی ، 8- نشانه های مکمل (تکمیلی) ... البته نشانه های دیگه ای هم هستند اما چون زیاد مهم نیستند من نگفتم.

خوب تا اونجا که من می دونم شما با موارد 1و2و3 تقریبا آشنا هستید. مورد 2 توضیح اضافه تری نداره و همون چیزها که قبلا یاد گرفتید کافی اند.
اما موارد 1و3 :
1- نشانه های فاعلی: -이/가, -께서
با دو نشانه 이/가 آشنا هستید . اما نشانه께서برای موارد تجلیلی استفاده میشه یعنی وقتی بخواهیم سطح ادب رو بالا ببریم از این نشانه استفاده می کنیم.
در میان نشانه های بالا تعدادی از نشانه های دیگه هم وجود دارند که عبارت اند از: 은/는, -도, -만, -조차,-마저, -(이)야말로

--این نشانه ها می تونند نقش نشانه های فاعلی رو ایفا کنند. مخصوصا دو نشانه은/는 که اسم دیگه اونها "مشخص کننده های موضوع" یه و بارها و بارها به جای نشانه های فاعلی مورد استفاده قرار می گیرند اما با کمی تفاوت که الآن بهتون می گم:
این دونشانه دو نوع کاربرد دارند.
-- مشخص کننده های موضوع نشان دهنده ( تشابه و مقایسه بین فاعل و ...) می باشند. اگر هیچ نوع دلالت ذهنی از مقایسه در کار نباشد این نشانه ها کاربرد ندارند . توضیح اینکه کاربردشان به حرف آخر اسم بستگی دارد.
مثال:
이것은 칼이에요 --- این جسم یک چاقو است. ( در مقایشه با شی ای دیگر)
이것이 칼이에요 --- این جسم یک چاقو است.(جمله خبری ساده.)

-- نوع دیگری از کاربرد این دو نشانه یا علامت در بیان تفاوت و تضاد می باشد که برای بیان تضاد بین فاعل و مفعول و یا دیگر اجزای جمله با کلمه یا جمله ی قبلی بکار می رود:

آیا یک ساندویچ می خورید؟ // نه. // آیا آب پرتقال می نوشید؟ (نوشیدنی چطور؟)
패스트 푸드를 먹어요? // 아니오. // 오렌지 주스은 마셔요 «-----

و حالا چندتا مثال که توی اونها نشانه های فاعلی قرار دارند:
그 학교에는 학생이 많습니다. / در این کلاس تعداد زیادی دانش آموز وجود دارد.
제가 한 번 해 보겠습니다. / من به آن یک تیر خواهم زد.
저희 아버지께서 오셨습니다. / پدرم آمدند.
보스톤은 아름다운 도시입니다. / بوستون شهر زیبایی است
저는 배가 고픕니다. / من خیلی گرسنه هستم.
(جمله آخر نشان می دهد که مثلاً فاعل در میان چندین نفر فقط خود را خطاب می کند و می گوید که "من" گرسنه هستم نه کس دیگر.)

4- نشانه های ملکی (پیش اسمی): برای این مورد فقط یک نشانه وجود دارد که معادل آن در انگلیسی همان " OF" است. با مثال زیر بهتر متوجه می شوید:
한국의 수도는 서울입니다. / پایتخت (کشور) کره (شهر) سئول است.

5- نشانه های ندایی : این مورد رو توی قسمت بعدی توضیح می دم.

6. نشانه های قیدی: عبارت اند از:
-에[به، در], -에게[به], -께[به], -에서[از، در], -로/으로[به، بوسیله ی، با]
فکر نکنم نیازی به توضیح داشته باشند پس فقط چندتا مثال می زنم:
저는 지금 학교에 가요. من اکنون در حال رفتن به مدرسه هستم.
저는 지금 학교에서 오는 길입니다. من اکنون در حال آمدن از مدرسه هستم.
저는 지금 학교 쪽으로 갑니다. من اکنون در حال رفتن به سمت مدرسه هستم.
오늘 저녁 8 시에 만나요. تو را امروز بعدازظهر ، ساعت 8 ملاقات می کنم.
탐은 지금 집에 있습니다. "تام" اکنون در خانه است.
이 책을 제 동생에게 전해 주세요. لطفا این کتاب را به خواهر/برادر کوچکترم بدهید.
이 책을 교수님께 전해 주세요. لطفا این کتاب را به پروفسور بدهید.

7. نشانه های ربطی . (مثل: و ، با) از جمله:
-와/과، 하고 ، -(이)며

와و과 : به معنی "و" هستند که کاربرد آنها با توجه به حرف آخر کلمه می باشد.
نکته: اینکه این دو نشانه بلافاصله بعد از کلمه ی مورد نظر می آید یعنی بدون هیچ فاصله ای.
نکته: این دو نشانه فقط در میان دوکلمه و در جملات کوتاه استفاده می شوند یعنی در زمان گفتگو و بیان جملات طولانی و یا صحبت با افراد نمی توان از آنها استفاده کرد
به مثال زیر توجه کنید:
포도와 배 둘 다 모두 맛있다. انگور و گلابی هر دو خوشمزه هستند.

하고 : به معنی "و" می باشد . این نشانه در جملات محاوره ای استفاده می گردد و مختص گفتگو است.
مثال:
사과하고 배 세 개씩 주세요. لطفا سه عدد سیب و گلابی به من بدهید.

-이)며 ): به معنی "و" و "یا" می باشد. توضیح دیگری ندارد.
مثال:
사과며 귤이며 그 모든 과일들을 다 좋아한다.من تمامی میوه ها را دوست دارم ؛ سیب ، پرتغال و ..

8- نشانه های مکمل ( تکمیلی):
این نشانه ها در تعیین تر کیبات جمله نقشی ندارند و فقط معنا و حالتی خاص را به کلمه بعدی منتقل می نمایند بدون توجه و ارتباط با ترکیبات جمله. چرا که ترکیب جمله بطور تلویحی معین می گردد. این نشانه ها (که تعداد آنها بسیار زیاد است) عبارت اند از:
-도[همچنین، هم ، و، بعلاوه]
-은/는[مقایسه/تاکید]
-만[فقط]
-까지[تا اینکه ،تا آنجا که]
-마저[بعلاوه، گذشته از این، حتی]
-조차[حتی، همچنین، بعلاوه]
-부터[از ، از آنجایی که، اولاً]
- 이)야말로 )[براستی، در حقیقت]
-이)라도 )[ولو اینکه ، اگر هم، از آنجایی که]
-커녕[برعکس، اصلاً،دور از، بجای]
-밖에[بیرونی ،بیرون ،ظاهری، فقط]
- 만큼 [با ، توسط، ] و ( as...as)
-이)든 ) [هرچه، هرقدر ، ] و ( whether...or)
- 이)나마) [به هر حال، با وجود این ، در هر صورت]
-대로[هر طور ، تفکیکاً / جداگانه ، به محض اینکه]
-토록[آنقدر که ، بقدری که]
-마다[هر ، هریک ]

و اما مثالها:
인삼은 한국에서만 잘 자랍니다. جیسینگ فقط در کره خوب رشد می کند.
배고픈데 라면이라도 먹읍시다. از آنجایی که ما خیلی گرسنه هستیم، بیا تا رشته فرنگی سرد بخوریم.
앨리스도 집에 있다고 합니다. (آنها)می گویند که آلیس همچنان / هنوز در خانه است

در پایان می خواستم بهتون بگم که اگه می بینید من معنی بعضی از کلمات رو براتون نمی نویسم بعلت اینکه می خوام دیکشنری زیر رو بهتون معرفی کنم ، چون اون موقع هم من راحت می شم تو اینکه نخوام هر چیزی رو که می نویسم معنیه اون رو هم بنویسم و هم اینکه شما بهتر متوجه می شید. توی سایت زیر 3 تا 4 تا دیکشنری کره ای به انگلیسی و برعکس وجود داره که مال شرکت بابیلون هستند . البته باید قبل از دانلود اونها دیکشنری انگلیسی به فارسی بابیلون توی کامپیوترتون باشه. تا وقتی که بخواهید یه کلمه کره ای رو معنی کنید ، اول اون رو تایپ کنید بعد وقتی معنی انگلیسیش اومد روی کلمه انگلیسیش هم کلیک کنید تا اون وقت معنی فارسیش رو ببینید. اینو برای اونهایی گفتم که زبان انگلیسیشون ضعیفه. توضیح اینکه، اینها یه جور گلوساری یا واژه نامه هستند که کافیه بعد از دانلود اونها روشون دابل کلیک کنید ، اون وقت خودشون خودکار نصب میشند. حتما دانلود کنید آخه خیلی خوب هستند. راستی تا یادم نرفته بگم ، وقتی به این سایت رفتید جلوی هر دیکشنری دو تا گزینه می بینید که شما باید گزینه offline
رو انتخاب کنید و بعد هم عملیات دانلود.موفق باشید.
http://www.babylon.com/gl_index/gl_search.php?n=10&search=&cat=15&sort=word_count

02008
2008-Nov-19, 13:34
ساختار و ترکیبات یک جمله در زبان کره ای:
ساختار جمله:
حالت کلی و فرم اصلی (مادر) یک جمله در زبان کره ای همراه با ترکیبات اصلی آن بصورت زیر است:
----» فاعل+مفعول+ متمم+ بخش مسندی (فعل اسنادی)
توضیح اینکه سایر ترکیبات و متعلقات فرعی (قید ، صفت و ... ) در فرمول بالا نشان داده نشده اند.
توضیح:
انواع و اقسام کلمات و نقشها در زبان کره ای ، مرتبه ای از یک کلمه اند که هریک قبل از اینکه مورد استفاده قرار گیرند دارای ماهیت و هویت اصلی مربوط به خود هستند . اما زمانی که در یک جمله استفاده می شوند دارای یک نقش می شوند و جزئی از ترکیبات جمله می گردند. برای مثال در یک جمله اسامی به نشانه ها ی مناسب (الفاظ فاقد تکیه) و کلمات مختلف به پسوندهای مناسب نیاز دارند تا اینکه بتوانند یک ترکیب از یک جمله را تشکیل دهند. فاعل ، مفعول ، فعل (اسنادی) ، متمم ، ترکیب تغییر دهنده، ترکیب قیدی و ترکیب مستقل از جمله ترکیبات یک جمله می باشند. در این میان فعل و فاعل از اصلی ترین ترکیبات و یا قسمتهای یک جمله هستند که حتی می توان تنها از این دو قسمت برای یک جمله استفاده کرد. ( نکته اینکه اغلب حتی فاعل هم حذف می شود.)

نکاتی در مورد بخش فعلی جملات:
1. یک فعل در نقش فعلی خود قرار میگیرد زمانی که با پسوندهای پایانی مختلف همراه گردد. مثلاً:
저는 사과를 좋아합니다 --- من سیب دوست دارم
2. یک صفت هم می تواند در نقش فعل قرار گیرد زمانی که با پسوندهای پایانی مختلف همراه گردد. مثلاً:
날씨가 좋습니다 --- هوا خوب است.
3. یک اسم خاص + فعل اسنادی 이다 هم می تواند در نقش یک فعل قرار گیرد. مثلاً:
제 고향은 서울입니다--- محل تولد من سئول است.
4. همیشه مفعول قبل از فعل استفاده می شود. مثال:
저는 사과를 좋아합니다 --- من سیب(را)دوست دارم.
5. متمم (مکمل) فقط برای افعل (اسنادی) ناقص مورد استفاده قرار می گیرند. مثلاً:
آن شخص معلم نیست. --- 그분은 선생님이 아닙니다
6. در اکثر جملات اغلب فاعل حذف می شود. مثلاً:
한국에 다녀왔습니다 (--) /// (من) در کره بوده ام.

ترکیبات جمله:
در یک جمله کره ای بطور کلی 7 ترکیب (بخش) وجود دارد:
1.فاعل – 2.مفعول – 3.فعل (بخش مسندی) – 4.متمم –5. ترکیب تغییر دهنده – 6.ترکیب قیدی – 7.ترکیب مستقل.
از آنجایی که با قسمتهای 1 تا 4 تقریباً آشنایی دارید ، به بررسی سایر موارد می پردازم:
5. ترکیب تغییر دهنده: این ترکیب در جمله ، اسامی خاص (اسم/ضمیر/عدد) را دچار تغییر می کند. مثال:
او یک منظره زیبا را دوست دارد. --- 그는 아름다운 경치를 좋아한다
6. ترکیب قیدی: این ترکیب ممکن است فعل ، ترکیب تغییر دهنده و همچنین دیگر ترکیبات قیدی موجود در جمله را دچار تغییر سازد . حتی گاهی ممکن است که این تغییر به تمام جمله نیز سرایت کند و آن را دچار تغییر و تحول کند.
مثال: دیروز برف زیادی آمد (بارید). -- 어제는 눈이 많이 왔습니다
7. ترکیب مستقل: یک ترکیب مستقل بطور جداگانه از دیگر ترکیبات در جمله مورد استفاده قرار می گیرد. مثال:
آه، بالاخره تابستان است (فرا رسید). --- 아, 드디어 여름이구나

اینجا الآن نزدیکی های صبح و من هم دارم می رم که بخوابم . تا درس بعدی خدانگهدارتان باشد.

02008
2008-Nov-19, 13:35
آداب صحبت کردن:
در زبان کره ای (همانطور که قبلاً گفتم) 4 نوع یا سطح برای صحبت کردن با افراد وجود دارد. من قبلاً این قسمت رو براتون گفتم ولی نه بطور کامل . در اینجا می خواهم این 4 قسمت رو بطور کامل و جامع و تفکیک شده براتون توضیح بدم.
»»»»»»»عبارات تجلیلی و غیر مودبانه««««««««
1. طبقه بندی سطوح مختلف صحبت و محل استفاده از هریک:
نوع اول: تجلیلی ، شامل:
الف) رسمی مودبانه (fp):
مکان استفاده: در موقع صحبت کردن با افراد مسن و سن بالا. افرادی که برای اولین بار با شما دیدار می کنند و افراد غریبه و خارجی و همچنین با حضار و شنوندگان ( برنامه های تلویزیونی و رادیو) .
ب) غیر رسمی مودبانه (ip):
مکان استفاده: در موقع صحبت کردن با افراد سن بالا و بزرگتر از شما که با شما رابطه دوستی دارند و مایل نیستند که با آنها بطور بی ادبانه ای صحبت شود.

نوع دوم: غیر مودبانه (ساده) ، شامل:
الف) رسمی ساده (fc):
مکان استفاده: در موقع صحبت کردن با دوستان نزدیک و دوستانی که اگر با آنها با این سبک صحبت شود ، ناراحت نمی شوند و همچنین افراد زیر دست شما ( از نظر سنی و یا در امور کاری) . نکته اینکه این سطح در سبک ادبی (شعر و هنر)هم کاربرد دارد.
ب) غیر رسمی ساده (ic):
مکان استفاده: در موقع صحبت کردن با کودکان ، خواهر یا برادر ، دوستان خیلی نزدیک ، بچه محلها و بطور کل دوستانی که اگر با آنها با این سبک صحبت شود ، ناراحت نمی شوند.

2. پسوندهای پایانی برای سطوح مختلف صحبت
در این قسمت می خواهم انواع پسوندهای اصلی و پایانی که در سطوح مختلف صحبت برای انواع جملات (خبری، پرسشی و ... ) مورد استفاده قرار میگیره رو به شما معرفی کنم.

الف) جمله خبری
اول از همه بگم که توی این بخش یکبار افعال و صفات مختلف بررسی شدند و یکبار هم نشانه فعلی (이다) که یه فعل اسنادیه بررسی شده است.
-- در مورد کلیه افعال و صفات: تغییرات شیوه های مختلف صحبت با افراد به قسمت فعلی یک جمله که از یک فعل یا صفت ساخته شده است مربوط می شود که برای آن پسوندهای متفاوتی وجود دارد:
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند: ㅂ니다/-습니다
مثال: 저는 숙제를 했습니다

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند: 아요/어요
مثال: 저는 숙제를 했어요

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند:다
مثال: 나는 숙제를 했다

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند:아/어
مثال: 나는 숙제를 했어

-- در مورد فعل اسنادی: تغییرات شیوه های مختلف صحبت با افراد به قسمت فعلی یک جمله که از یک نشانه مسندی ساخته شده است مربوط می شود که برای آن نیز پسوندهای متفاوتی وجود دارد:
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند: 입니다
مثال: 저는 학생입니다

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند:이에요/예요
مثال: 저는 학생이에요

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند: 이)다)
مثال: 나는 학생이다

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند: 이)야)
مثال: 나는 학생이야

نکته: در سطح صحبت غیر رسمی مودبانه،이에요 بعد از اسمی می آید که با یک حرف بی صدا پایان پذیرد و예요 هم بعد از اسمی می آید که با یک حرف صدادار پایان پذیرفته باشد.
نکته: در پسوندهایی که دارای پرانتز هستند اگر پسوند بعد از یک اسمی که با حرف بی صدا پایان می پذیرد قرار گیرد هر دو قسمت با هم ظاهر می شوند ولی اگر با حرف صدادار پایان می پذیرد فقط پسوند خارج از پرانتز ظاهر می گردد.
همه این نکاتی که گفتم در مورد سایر جملات هم صدق میکند.

ب) جمله پرسشی
-- در مورد کلیه افعال و صفات:
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند: ㅂ니까/-습니까
مثال: ?그 학생은숙제를 했습니까

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند: 아요/어요
مثال: ?그 학생은 숙제를 했어요

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند:나
مثال: ? 그 학생은 숙제를 했나

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند: 아/어, -니, -냐
مثال: ? 그 학생은 숙제를 했어

-- در مورد فعل اسنادی:
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند:입니까
مثال: ?저분은 학생입니까

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند:이에요/예요
مثال: ? 저는 학생이에요

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند:인가
مثال: ? 저분은 학생인가

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند: 이)야)
مثال: ?나는 학생이야

ج) جمله امری
این نوع از جملات و نوع بعدی (جمله درخواستی) به این صورت اند که فقط پسوندهای اونها بعد از افعال می آیند یعنی صفات و افعال اسنادی برای این دو نوع از جملات وجود ندارند.
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند:십시오
مثال: 숙제를 열심히 하십시오

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند: 세요/셔요
مثال: 숙제를 열심히 하세요

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند:라/아라/어라/여라
مثال: 숙제를 열심히 하라

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند:라/아라/어라/여라
مثال: 숙제를 열심히 하여라

د) جمله درخواستی ( بیا تا ... )
روش صحبت: رسمی مودبانه
پسوند:ㅂ시다
مثال: 이제 숙제 합시다
{معنی: بیا تا اکنون تکالیفمان را انجام دهیم.}

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه
پسوند:지요/죠
مثال: 이제 숙제 하죠

روش صحبت: رسمی ساده
پسوند:자, -세
مثال: 이제 숙제 하자

روش صحبت: غیر رسمی ساده
پسوند:자, -세
مثال: 이제 숙제 하자

------------------------------------------------------------------------------
پسوند راسی 시 : قبلاً با این پسوند شما را آشنا کرده ام. ولی اینجا قصد دارم که بود و نبود آن را در جملات به شما نشان دهم.
روش صحبت: رسمی مودبانه
مثال (بدون این پسوند ) : 저분이 선생님입니다
مثال ( همراه با این پسوند ): 저분이 선생님이십니다

روش صحبت : غیر رسمی مودبانه
مثال (بدون این پسوند ) : 저분이 선생님이에요
مثال ( همراه با این پسوند ): 저분이 선생님이세요

روش صحبت: رسمی ساده
مثال (بدون این پسوند ) : 저분이 선생님이다
مثال ( همراه با این پسوند ): 저분이 선생님이시다

روش صحبت: غیر رسمی ساده
مثال (بدون این پسوند ) : 저분이 선생님이야
مثال ( همراه با این پسوند ): 저분이 선생님이셔

------------------------------------------------------------------------------
گاهی اوقات خود افعال و اسامی نیز می توانند بر سطوح مختلف صحبت دلالت کنند . برای مثال کلمه "متشکرم" را در نظر بگیرید. برای بیان این کلمه در سطوح مختلف صحبت از کلمات مختلف و متفاوتی استفاده می گردد:

روش صحبت: رسمی مودبانه -----» 감사합니다 و 고맙습니다
در میان دو کلمه ی بالا کلمه 감사합니다 از ادب بیشتری برخوردار است.

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه -----» 고마워요

روش صحبت: رسمی ساده -----» 고맙다

روش صحبت: غیر رسمی ساده -----» 고마워

نمونه دوم : بیان جمله ی "از خودتان پذیرایی کنید! (لطفاً بخورید)

روش صحبت: رسمی مودبانه -----» 드십시오 و 잡수십시오

روش صحبت: غیر رسمی مودبانه -----» 드세요و 잡수세요 و 먹어요
در میان سه مورد بالا جمله먹어요. از ادب کمتری (نسیت به دوتای دیگر) برخوردار است.

روش صحبت: رسمی ساده -----» 먹어라
حتی گاهی اوقات این جمله در سطح صحبت پایین تر هم استفاده می شود.

روش صحبت: غیر رسمی ساده -----» 먹어

** خوب در س امروز هم تمام شد. باز هم می گم هرجا اشکال داشتید بهم بگید.
راستی تا یادم نرفته بگم که من فراموش کرده بودم کلمات و بخشهایی که حتما باید رنگی نشون داده بشند رو ، رنگی کنم . برای همین هم همه مطالب قبلی رو تا چند روزه دیگه دوباره ویرایش می کنم تا اینکه شما بهتر متوجه بشید. حتما اونها رو دوباره نگاه کنید.

-- خیلی ببخشید که باید اینو بگم . من تا روز چهارشنبه هفته ی بعد باید همراه با چند نفر از دوستانم، بریم به "جزیره ججو" . اونجا قرار مراسم عروسی یکی از دوستانمان برگزار بشه . من هم باید تا اون روز لهجه اونجا رو یاد بگیرم چون کمی با لهجه بقیه جاهای کره جنوبی متفاوته. پس تا هفته ی بعد شما رو به خدا می سپارم. خداحافظ.

02008
2008-Nov-19, 13:47
سلام.
از تاخیر چند هفته ای معذرت می خواهم. همش به خاطر این سایت شماست یعنی راستشو بخواید وایسادم ببینم درست می شه یا نه ولی دیدم که نخیر اصلا انگار نه انگار .بحرحال اینم از درس این امروز:

راههای صدا کردن آشنایان و افراد مختلف
نامهای کره ای: در کره ای زمانی که شما بخواهید مودبانه با مردی صحبت کنید ، می توانید با اضافه کردن کلمه ی 선생님 ، به آخر نام خانوادگی و یا نام کوچک او ، او را صدا بزنید. برای مثال : شما می گویید:김 선생님 ( آقای کیم ).و یا با نام کامل او : 김일수 선생님 ( آقای کیم ایل سو ) . امکان ندارد که در زبان کره ای ما بگوییم : 일수 선생님 ( آقای ایل سو ). به همین ترتیب ، زمانی که شما از کلمه ی 씨 ( آقا ) استفاده می کنید نمی توانید بگویید :김씨 و یا 김일수 씨 . اما می توان گفت : 일수 씨. و اما در مورد خانم ها : زمانی که زنان در کره ازدواج می کنند نام خانوادگی شوهر خود را نمی گیرند. برای مثال : اگر خانم 한 با آقای 김 ازدواج کند،می توان او را اینگونه صدا کرد: 김 선생님 부인 ( خانم آقای کیم ) و یا در حالتی دیگر می توانیم بگوییم: 미스 한 ( خانم هان).

حالا اینجا می خوایم این مسئله رو یه کم ریشه ای تر یاد بگیریم:
برای صدا کردن افراد همراه با نامشان از پسوندها و نشانه های مختلفی استفاده می شود ، که در این بخش با تعدادی از آنها آشنا می شویم:
پسوند تجلیلی씨:
برای اسامی غیر مستقل مانند: آقا ، خانم و دختر خانم (البته می توان از ۀن در موارد دیگه ای هم استفاده کرد.)
مثال:
백영주 씨(آقا/ خانم/ دختر خانم: پک یونگ جو)حالت رسمی و غیر رسمی مودبانه (برای گفتن نام کامل کمی فاصله ایجاد می شود.)
영주 씨(آقا/ خانم/ دختر خانم: یونگ جو) حالت غیر رسمی مودبانه ( گاهی اوقات در فرم بی ادبانه و ساده هم کاربرد دارد.)
앤디 씨(آقا/ خانم/ دختر خانم: اندی)

خوب به غیر از پسوند بالا ، دو پسوند دیگر هم وجود دار که سطح ادب آنها پایین تر از پسوند بالایی است.
아/야 (کاربرد این دو بستگی به حرف آخر هر کلمه دارد یعنی : صدادار یا بی صدا بودن)
ای دو نوعی نشانه ی ندایی هستند که به یک بچه ، برادر یا خواهر کوچکتر و یا اینکه به دوستان خیلی نزدیک و به نوعی رفیق و هم سن گفته می شود.
نکته:
اگر حرف آخر اسم مربوطه یک حرف صدادار باشد از 야 استفاده می کنیم. مثل: 선아야
اگر حرف آخر اسم مربوطه یک حرف بی صدا باشد از 아 استفاده می کنیم. مثل: 병헌아


** پسوند عنوانی :
اگر بخواهیم شغل یک نفر را مورد احترام بشماریم و یا اینکه دوست داشته باشیم به نوعی آنها را از نظر شان و رتبه اجتماعی بالا ببریم از یک پسوند راسی به نام 님 استفاده می کنیم.

فقط چند تا مثال کافیه تا شما بهتر متوجه بشید:
선생님 استاد ، معلم (حتی می توان از این کلمه برای ادای احترام به شخصی که معلم نیست هم استفاده کرد)
교수님 پرفسور
사장님 رئیس یک شرکت
과장님 مدیر
박사님 دکتر
감독님 سرمربی، مدیر یک تیم ورزشی
기사님 راننده، مهندس
남일 선생님 جناب آقای معلم،نام ایل
마이크 선생님 جناب آقای مایک (فقط برای ادای احترام)

** عناوین خاص :
(غیر رسمی مودبانه.)
در این قسمت هم با چند لقب یا کلمه ی دیگه آشنا می شوید که به بعضی از افراد فامیل و یا غیره گفته
می شوند.

아저씨-- اغلب به یک مرد متاهل و کسی که از شما بزرگتر باشد گفته می شود.
아줌마-اغلب به یک زن متاهل و کسی که از شما بزرگتر باشد گفته می شود.
삼촌 -- به یک مرد مجرد و یا حتی متاهلی که از شما بزرگتر است گفته می شود.
이모-- به یک زن مجرد و یا حتی متاهلی که از شما بزرگتر است گفته می شود.

(غیر رسمی ساده)
자기-- بیشتر به دوست پسر ، دوست دختر و نیز به شوهر و یا همسر گفته می شود.

تا درس بعد ، خدانگهدار.

M.Jalalvand
2009-Feb-12, 21:30
درس چهارم


پیش نما


در این درس ...

• زمان گذشته
• از
• کدام / چه
• این و آن
• نشانه مقایسه ای
• واژگان (4)



لغات جديد


• کشورها

북한 (پوک هان) کره شمالی
북 شمال
한 کره
남한 (نَم هان) کره جنوبی
남 جنوب
한 کره
중국 (چونگوگ) چین
일본 (ایلبُن) ژاپن
호주 (هُجو) استرالیا
대만 (تِمَن) تایوان
미국 (میگوگ) ایالات متحده
영국 (یُنگوگ) انگلستان
독일 (تُگیل) آلمان
프랑스 (پورانس) فرانسه
이탈리아 (ایتالیا) ایتالیا
인도 (ایندُ) هند
러시아 (لاشیا) روسیه
이란 (ابران) ایران
페르시아 پرشیا
이스라엘 اسراییل

• قاره ها

아시아 (آشیا) آسیا
유럽 (یورُب) اروپا
아메리카 (آمِریکا) آمریکا (برای کشور ایالات متحده استفاده نمی شود.)
아프리카 (آپوریکا) آفریقا

• مردمان

외국 (وِگوگ) کشور خارجی، کشور بیگانه
외 خارج، بیگانه
국 کشور، ملت
위국사람 (وِگوگ سَرَم) فرد خارجی، فرد بیگانه
외국 کشور خارجی، کشور بیگانه
사람 فرد، شحص
함국사람 (هانگوگ سَرَم) فرد کره ای
함국 کره ای
사람 فرد، شحص
인 (این) فرد، شخص
위국인 (وِگوگ این) فرد خارجی، فرد بیگانه
외국 کشور خارجی، کشور بیگانه
인 فرد، شحص
함국인 (هانگوگ این) فرد کره ای
함국 کره ای
인 فرد، شحص

• زبان

힌국말 (هَنگوگ مل) زبان کره ای (مخصوصا زبان گفتار)
힌국 کره
말 زبان
한굴 (هَنگول) الفبای کره ای، سیستم نوشتار آوایی کره
한자 (هَنجا) علائم چینی
한문 (هَنمون) سیستم نوشتار چینی

• سایر

나라 (نَرا) کشور، ملت
수도 (سودُ) پایتخت
우리 (اوری) ما
우리외 (مالِ ما) معمولا مخفف می شود به우리
우리 나라 (اوری نَرا) کشور ما
وقتی کره ای کشورشان را خطاب می کنند از این استفاده می کنند.
우리 مال ما

• اجسام نوشتاری

신문 (شینمون) روزنامه
잡지 (چَپچی) مجله
종이 (چُنی) کاغذ
교과서 (کیُکوَسُ) رساله، کتاب درسی (textbook)
소설 (سُسُل) رمان، کتاب داستان
사전 (سَجان) واژه نامه
한영사전(هَن یُن سَجان) واژه نامه کره ای – انگلیسی
영한사전(یُن هان سَجان) واژه نامه انگلیسی - کره ای



دستور زبان


• زمان گذشته

قبل از این ما شکل مصدری و زمان حال ساده افعال کره ای را دیدیم. حالا با شکل زمان گدشته آشنا می شویم.

یکبار دیگر، شکل زمان گذشته به نوع فعلی که با آن سر و کار داریم بستگی دارد:

زمان گذشته:

نوع اول: نشانه مصدری 다 را برداشته و 았어요 اضافه می کنیم.
برای مثال : 가다 (رفتن) : 았어요 + 가 می دهد 갔어요

نوع دوم: نشانه مصدری 다 را برداشته و 었어요 اضافه می کنیم.
برای مثال : 먹다 (خوردن) : 았어요 + 먹 می دهد 먹었어요

نوع سوم: فقط به 하다 را با 했어요 تعویض می کنیم.
برای مثال : 공부하다 (درس خواندن) می شود 공부했어요

• از 에서

در درس 1 ما حرف اضافه 에 به معنای "به" را دیدیم.

متناظرا حرف اضافه 에서 معنای "از" می دهد. برای مثال شما می توانید بگویید:
서울에서 떠났어요. (من از سئول راهی شدم.)

وقتی می پرسید از کجا ... از 어디에서.. استفاده می کنیم. توجه کنید که کوتاه شدن آن به 어디서 معمول است. برای مثال:
어디서 왔어요? (از کجا می آیی؟)

• کدام 어느 / 무슨

مثل فارسی، کره ای بین چه و کدام فرق می گذارد. چه بر انتخاب های نا محدود دلالت می کند در حالی که کدام بر انتخاب های محدود دلالت می کند.

ما قبلا با کلمه کره ای چه آشنا شدیم. آن 뭐 بود که وقتی با نشانه مفعول ترکیب شود، می شود 뭘.

دو شکل معمول کدام در کره ای وجود دارد: 어느 و 무슨 (در حقیقت قبلا کوتاه شده 무엇은 بوده است.)

어느 나라에서 왔어요? (از کدام کشور آمدی؟)

(در حقیقت무슨 به کدام نزدیک تر و انتخاب های آن محدودتر است، مثلا وقتی می پرسید "کدام فصل را دوست داری؟" از무슨 استفاده می کنید در حالی وقتی می پرسید "کدام غذا را دوست داری؟" از어느 استفاده می کنید.)

• نشانه مقایسه ای 은 / 는

نشانه مقایسه ای برای مقایسه فاعل، مفعول یا بعضی دیگر از اجزای جمله با جمله یا عبارت قبلی به کار می رود. از شما پرسیده می شود که چه خورده اید و سوال کننده از لیست وار پیش می رود. اولین سوال می تواند "آیا یک سیب خورده ای؟" باشد شما پاسخ می دهید "نه" شاید سوال بعدی "نان چطور؟" باشد. نشانه مقایسه ای مانند "چطور" است که سیب را با نان مقایسه می کند.

معادل این ها در کره ای این گونه است:
사과를 먹었어요? (آیا یک سیب خوردی؟)
아니예요. (نه.)
빵은 먹었어요? (نان چطور؟ - آیا یک نان خوردی؟)

توجه کنید که نشانه مقایسه ای جایگزین نشانه مفعول شده است. همچنین جایگزین نشانه فاعل (이 / 가) می شود. همچنین توجه کنید که ما از 은 استفاده کردیم نه 는 چون 빵 با صامت تمام می شود؛ کلماتی که با مصوت تمام می شوند 는 می گیرند.



خلاصه دستور زبان


زمان گذشته
نوع اول : 았어요 + ریشه فعل
نوع دوم : 었어요 + ریشه فعل
نوع سوم : 하다 به 했어요

حرف اضافه از
에서 را به اسم اضافه کنید. عبارت ... از ...

کدام
هر دو 어누 و 무슨 معنی کدام می دهد.

نشانه مقایسه ای
은 / 는 را به فاعل یا مفعول جمله ای که می خواهید با فاعل یا مفعول جمله قبلی مقایسه کنید؛ اضفه کنید.
به صورت طبیعی 은 بعد از صامت و 는 بعد از مصوت می آید.
این نشانه جایگزین هر دو نشانه فاعل (이 / 가) و نشانه مفعول (을 / 를) می شود.

M.Jalalvand
2009-Feb-12, 21:35
سلام
من تصمیم گرفتم درس های خودم را با ساختار قبلی به موازات درس های آقای پاک ادامه دهم. ممکن است بعضی مطالب مشترک باشد چون من همان ساختار قبلی را ادامه می دهم. ولی هر دو هفته حد اقل یک درس خواهم گذاشت(البته اگر سایت بالا بیاید من مدت ها است می خواستم پست بالا را بگذارم اما سایت کار نمی کرد). در ضمن اگر سوالی دارید یا ترجمه لغت یا جمله خاصی را می خواهید می توانید اینجا بگذارید.

B E H N A M
2009-Feb-13, 09:58
سلام
من تصمیم گرفتم درس های خودم را با ساختار قبلی به موازات درس های آقای پاک ادامه دهم. ممکن است بعضی مطالب مشترک باشد چون من همان ساختار قبلی را ادامه می دهم. ولی هر دو هفته حد اقل یک درس خواهم گذاشت(البته اگر سایت بالا بیاید من مدت ها است می خواستم پست بالا را بگذارم اما سایت کار نمی کرد). در ضمن اگر سوالی دارید یا ترجمه لغت یا جمله خاصی را می خواهید می توانید اینجا بگذارید.

سلام جناب M.Jalalvand
بابت پایین بودن سایت به مدت طولانی از شما عذرخواهی می کنم . تمام تلاش ما این بود که مطالب دوستان از بین نره ...
انشاالله دیگه شاهد مشکلات فنی در سایت نباشیم . البته هنوز مشکلاتی وجود داره که در حال رفع اونها هستیم ولی جای هیچ نگرانی نیست .

در مورد این آموزش چند تا سوال هم داشتم :

کارکترهای کره ای که شما نوشتید به صورت نامنظم و بهم ریخته برای من به نمایش در میاد ! آیا برای نمایش صحیح کارکترها باید Encoding خاصی استفاده بشه ؟

سوال بعدی من در مورد مکان این تاپیک هست :
چرا در بخش علوم انسانی؟ نباید در بخش زبانهای خارجی قرار داشته باشه ؟

در پایان هم از پشتکار شما در این آموزش تشکر-;{@ و برای شما آرزوی موفقیت می کنم .

M.Jalalvand
2009-Feb-13, 11:24
سلام آقای BEHNAM
نیازی به عذرخواهس نیست.
من که encoding خاصی انتخاب نمی کنم. اما حدس می زنم باید این کار را بکنید:
به Control Panel و بعد Regional and Language Options را باز کنید سپس در صفحه Languages گزینه Install files for East Asian languages را علامت بزنید و در صفحه Advanced هم گزینه های مربوط به کره ای را علامت بزنید.
من هم از زحمات شما تشکر می کنم.

M.Jalalvand
2009-Feb-13, 16:07
سلام آقای behnam
من قسمت آخر را فراموش کردم در مورد مکان هم حق با شماست.

B E H N A M
2009-Feb-13, 16:35
این تاپیک به بخش زبانهای خارجی منتقل شد .

M.Jalalvand
2009-Feb-20, 11:54
درس پنجم



پیش نما


در این درس ...

• اعداد چینی – کره ای
• زمان و گفتن آن
• دیگر کلمات مربوط به زمان
• منفی سازی
• واژگان (5)



لغات جديد


• اعداد چینی – کره ای

공 (گُن) صفر
일 (ایل) یک
이 (ای) دو
삼 (سَم) سه
사 (سَ) چهار
오 (اُ) پنج
육 (یوک) شش
칠 (چیل) هفت
팔 (پَل) هشت
구 (کو) نه
십 (شیب) ده

• متفرقه زمان

지금 (چیگُم) حالا، الان
시간 (شیگان) زمان، ساعت
시 (شی) شمارنده ساعت (با اعداد اصیل کره ای برای گفتن ساعت استفاده می شود.)
분 (بون) شمارنده دقیقه (با اعداد چینی - کره ای برای گفتن دقیقه ساعت استفاده می شود.)

• اوقات روز

오전 (اُجُن) صبح، ق.ظ (وقتی زمان را می گوییم استفاده می شود.)
오후 (اُهو) بعد از ظهر، ب.ظ (وقتی زمان را می گوییم استفاده می شود.)
아침 (اَچیم) صبح
낮에 (ناجِ) هنگام روز
밤 (پَم) عصر، شب
점심 (چُمشیم) ظهر، وقت نهار، نهار
점심 식사하다 نهار خوردن؛
점심먹다 نهار خوردن.
저녁 (چُنیُ) عصر، عصرانه، شام
저녁 식사하다 شام خوردن؛
저녁먹다 شام خوردن.

• سایر

오늘 (اُنوُل) امروز
내일 (نِیل) فردا
어제 (اُجِ) دیروز
반 (پَن) نصف
약속 (یاکسُ) قرار ملاقات
쯤 (چِم) حدود، تقریبا
정도 (چُندُ) حدود، تقریبا
식사 (شیکسا) غذا
아침식사 صبحنه
점심식사 نهار
저녁식사 شام

• افعال

일어나다 (ایرُنادا) بیدار شدن
세수하다 (تِسوهادا) شستن
나가다 (ناگادا) بیرون رفتن
식사하다 (شیکساهادا) غذا خوردن
돌아오다 (تُرا اُدا) باز آمدن، برگشتن، به عقب آمدن (to come back)
돌아가다 (تُرا کادا) برگشتن مراجعت کردن (to go back)
늦잠을 자다 (موچامول چادا) خوابیدن در، دیر خوابیدن
출근하다 (چولگونهادا) به سر کار رفتن، ترک کردن خانه برای کار
퇴근하다 (چِگونهادا) از سر کار باز گشتن، آمدن به خانه از کار
만들다 (منگولدا) ساختن

• باز زمان

일찍 (ایلچیک) زود
늦게 (نوکگِ) دیر
보통 (بُتُن) معمولا
주로 (چورُ) معمولا



دستور زبان


• اعداد چینی - کره ای

ما در درس 2 با اعداد اصیل کره ای آشنا شدیم و به اعداد چینی – کره ای اشاره کردیم. ما همچنین قاعده کلی برای استفاده از دو سیستم شمارش ارائه کردیم. شما به یاد می آورید که اعداد چینی – کره ای برای شمارش چیزهای غیر فیزیکی، پول و دقیقه ساعت به کار می روند.

اینجا ما با اعداد چینی – کره ای 0 تا 99 آشنا می شویم.

اعداد چینی – کره ای

صفر : 공
یک : 일
دو : 이
سه : 삼
چهار : 사
پنج : 오
شش : 육
هفت : 칠
هشت : 팔
نه : 구
ده : 십

یازده : 십일
دوازده : 십이

بیست : 이십
بیست و یک : 이십일
بیست و چهار : 이십사

سی : 삼십
پنجاه و هشت : 오십팔
هفتاد و شش : 칠십육

نود و نه : 구십구

همانطور که در مثال های بالا واضح است، دهگان این اعداد با گذاشتن عدد قبل از 십 ساخته می شوند. سپس یکان اضافه می شود. پس برای مثال، پنجاه و هشت می شود پنج- ده- هشت یا 오십팔 .

• گفتن زمان

برای گفتن زمان ما از آمیزه ای از اعداد اصیل کره ای و اعداد چینی – کره ای استفاده می کنیم.

اعداد اصیل کره ای به دنبال شمارنده ساعت 시 برای گفتن ساعت به کار می رود. برای مثال : 여덟시 یعنی ساعت هشت

اعداد چینی – کره ای به دنبال شمارنده دقیقه 분 برای گفتن دقیقه ساعت به کار می رود. برای مثال : 여덟시 십오분 یعنی هشت و پانزده دقیقه

برای گفتن "در هشت و پانزده دقیقه" ما کلمه 에 را به عبارت اضافه می کنیم. به این صورت 여덟시 십오분에... . توجه کنید که کلمه 반 (نیم) معمولا برای گفتن نیم ساعت پس از استفاده می شود. برای مثال 열시 반 ده و نیم است. در آخر برای گفتن ق.ظ یا ب.ظ ما در ابتدای عبارت از 오전 یا 오후 استفاده می کنیم. پس "در 11:45 ق.ظ" می شود오전 열한시 사십오분에 .

• بیشتر در مورد زمان

عباراتی که بر زمان دلالت می کنند در ابتدای جملات کره ای می آیند.

کلمات مربوط به زمان دیگری هم که در این درس با آنها آشنا می شویم عموما در ابتدای جمله می آیند. اینها شامل 보텅 و 주로 هستند (هر دو به معنی معمولا هستند).

در این درس ما همچنین با کلمات زود (일찍) و دیر (늦게) آشنا می شویم. اینها قید هستند که فعل را توصیف می کنند. آنها بلافاصله قبل از فعلی که توصیف می کنند می آیند. برای مثال:

어제 일찍 일어났어요? (دیروز زود از خواب بیدار شدم.)

• نفی : 안

در کره ای برای منفی کردن یک جمله ما کلمه 안 را بین مفعول و فعل جمله اضافه می کنیم. شما ممکن است بگویید
학교에 갔어요. (به مدرسه رفتم.)
برای منفی کردن این جمله شما 안 را قبل از فعل قرار می دهید.
학교에 안 갔어요. (به مدرسه نرفتم.)

نکته این که در افعال مرکب نوع 하다 مثل 공부하다 (درس خواندن) و 전화하다 (تلفن زدن) منفی ساز 안 بلافاصله قبل از 하다 می آید. برای مثال : 공부 안 했어요. (درس نخواندم.) در حقیقت در این افعال 공부 و 전화 واقعا مفعول جمله هستند. در حقیقت شما می توانید نشانه مفعول اضافه کنید و داشته باشید 공부를 안 했어요.



خلاصه دستور زبان


اعداد چینی – کره ای
공 : 0
일 : 1
이 : 2
삼 : 3
사 : 4
오 : 5
육 : 6
칠 : 7
팔 : 8
구 : 9
십 : 10
십일 : 11
십이 : 12

이십 : 20
이십일 : 21

گفتن زمان
اعداد اصیل کره ای + 시 (ساعت) + اعداد چینی – کره ای + 분 (دقیقه) + 에 (در)

کلمات زمان
کلمات زمان معمولا در اول جمله می آیند.

نفی
افعال با آوردن لفظ نفی 안 قبل از آنها منفی می شوند.
در خیلی از افعال مرکب، مثل 공부하다 (درس خواندن)، لفظ نفی فعل را دو قسمت می کند و می دهد: 공부 안 했어요.

02008
2009-Feb-23, 23:06
سلام.
از اینکه بعد از مدت ها دوباره می تونم براتون بنویسم خیلی خوشحال هستم. آقای جلالوند از آشنایی با شما خوشبختم. نمی دونم آیا به صفحات قبلی این سایت نگاه کردید یا نه. اما بهتر بدونید که من یک ایرانی مقیم کشور کره جنوبی و از دوستان برادر آقای "پاک ایل سو" هستم. ایشون از من خواستن که با استفاده از شماره ورود و رمز کاربردی خودشون وارد این سایت بشم و شروع به آموزش زبان کره ای بکنم. البته تمام چیزهایی رو که تا حالا نوشتم حاصل معلومات خودم و نیز ترجمه یه سری از مطالب که آقای "پاک" در اختیار من گذاشتند، است. امیدوارم که بتونم مفید باشم . توی چند روز آینده مطالب جدید رو براتون می فرستم. پاینده باشید.

tae hiyok
2009-Mar-01, 12:55
سلام
من تازه اومدم و كتاب آموزش زبان كره اي رو اگه داريد برام بگذاريد
ممنون

M.Jalalvand
2009-Mar-02, 15:59
درس ششم



پیش نما


در این درس ...

• اعداد چینی – کره ای بزرگ
• قیمتش چقدر است؟
• حذف قرینه ای
• خوب بودن و دوست داشتن
• لطفا برای من ... انجام بده
• واژگان (6)



لغات جديد


• افعال خرید

팔다 (پَلدا) فروختن
사다 (سَدا) خریدن
싸다 (سادا) ارزان بودن
비싸다 (پیسادا) گران بودن
از فعل 싸다 – ارزان بودن
좋다 (چوهتا) خوب بودن
همچنین به صورت "دوست داستن" فقط برای اول شخص استفاده می شود.
좋아하다 (چوآهادا) دوست داشتن

• سایر چیزها

담배 (تَمبِ) سیگار، تنباکو
꽃 (گُت) گُل
화장품 (هَجَنپُم) وسایل آرایش
약 (یاک) دارو
치약 (چیاک) خمیر دندان
비누 (پینو) صابون
장난감 (چَن نَنکم) اسباب بازی
인형 (اینهیون) عروسک
우산 (اوسان) چتر
시계 (شیگِ) ساعت

• لباس ها و ..

옷 (اُد) پوشاک
구두 (کودو) کفش رسمی (معمولا به کفش رسمی چرمی اطلاق می شود)
신발 (شینبَل) کفش
운동화 (اوندُنگهوا) کفش ورزشی
영말 (یانمَل) جوراب
티셔츠 (تیشُتزِ) تی شرت
와이셔츠 (وایشِتزُ) پیراهن سفید، پیراهن کاری
치마 (چیما) دامن
바지 (پَجی) زیرشلواری، شلوار
반바지 (بَنباجی) شلوار کوتاه
청바지 (چُنباجی) شلوار جین
가방 (کابَن) کیف، کیف دستی

• اعداد چینی – کره ای بزرگ

백 (پِک) صد
천 (چُن) هزار
만 (مَن) ده هزار
원 (اُون) وون، واحد پول کره جنوبی
불 (پول) دلار
값 (کَپ) قیمت

• متفرقه

더 (دُ) بیشتر
어때 (اُدِ) "... چگونه است؟"
به صورت 어때요 استفاده می شود.
شکل فعل 어때다
손님 (سُنّیم) مهمان، مشتری
주인 (چوین) مغازه دار، صاحب تجارت کوچک
개에 (گِ-ِ) به ازای هر عدد (معمولا هنگامی که قیمت تعدادی از یک چیز را می پرسیم استفاده می شود.)
주금 (چوگُم) یک کم، مقداری اندک
아주 (اَجو) خیلی، زیاد، تماما، واقعا
얼마 (اُلما) چقدر، چه مقدار
معمولا برای پرسیدن قیمت استفاده می شود. برای مثال : 얼마예요?



دستور زبان


• اعداد چینی کره ای بزرگ

اینجا ما می بینیم که چگونه اعداد چینی – کره ای ترکیب می شوند تا انواع اعداد بزرگ که به ویژه در شمارش پول استفاده می شوند را بسازند. قبل از این ما اعداد چینی – کره ای بین 0 تا 99 را دیدیم. شما عدد 10 را به یاد می آوردید و از الگوی X십Y استفاده می کردید که در آن X دهگان و Y یکان است. بنا بر این پانزده می شود 십오 که X حذف شده است و Y پنج است. شصت و هفت می شود 육십칠 یا 7-10-6.

اعداد بزرگ هم همین الگو را دارند. تنها چیزی که باید به یاد داشته باشید این است که اگر فقط یک 십 یا 백(100) یا 천(1000) یا 만(10000) داشتید دیگر نیازی به آوردن 일(1) قبل از آن نیست – برای همین شما هیچ وقت برای 1000 وون نمی گویید 일천원 بلکه می گویید 천원 که کافی است.

به جز این فقط نیاز دارید که اعداد را به هم بچسبانید، بزرگترین به کوچکترین.

مثال های بیشتر:

구백 구십 구 : 999
만 삼천 팔백원 : 13800 وون
이백 십만원 : 2100000 وون (10000*210)
다섯 개에 이만 오천원이에요 : پنج تا برای 25000 وون

• چقدر است؟

برای پرسیدن قیمت چیزها، ما معمولا از این الگو استفاده می کنیم:
(فعل بودن) 이다 + (چقدر) ... 얼마

در شکل زمان حال ساده این الگوهست: ... 얼마예요?
برای مثال، شما ممکن است بپرسید:
이 책어 얼마예요? (این کتاب چند است؟)؛ و شاید بعد از آن
그 책은 얼마예요? (آن کتاب چطور؟)

بعد از آن شاید مغازه دار (주인) پاسخ دهد:
그 책은 만원이에요. (آن کتاب 10000 وون است.)

نکته : 원 وون واحد پول کره جنوبی است و دوباره فعل 이다 (بودن) است.

• حذف قزینه ای

به یاد بیاورید که جملات عادی شامل فاعل، مفعول و فعل هستند. گرچه در کره ای بسیار معمول است که فاعل یا مفعول و یا هر دو را در جایی که مفهوم جمله اجازه دهد حذف کنند. بنا بر این معمول است که بشنوید کسی فقط بگوید 먹었어요 وقتی که مفهوم جمله، فاعل (و شاید مفعول) جمله را مشخص کند. مثالی دیگر:
سوال : 오빠가 나갔어요? (آیا برادر تو بیرون رفت؟)
پاسخ : 아니오. 안 나갔어요. (نه. بیرون نرفت.)

توجه کنید که فاعل (오빠) در پاسخ حذف شده است.

• خوب است و دوستش دارم

افعال 좋다 و 좋아하다 می توانند مقداری اشتباه بوجود آورند.

عموما، فعل 좋다 معنی خوب بودن می دهد، در حالی که فعل좋아하다 معنی دوست داشتن می دهد. برای مثال:

이 것이 좋아요. یعنی "این خوب است"؛ و
이 것은 좋아해요. یعنی"این را دوست دارم." یا "این را دوست دارد." و ...

گرچه، امکان دارد کسی بگوید
이 것 좋아요. و یعنی "دوست دارم"

این عبارت فقط وقتی که در رجوع به اول شخص استفاده شود این معنی را می گیرد؛ در غیر این صورت بدون ابهام معنی "این خوب است" می دهد.

(شما هرگز نمی پرسید 그 사람이 이 것은 좋아요? - باید از 좋아해요? استفاده کنید.)

• لطفا برای من ... انجام بده

برای این که از کسی بخواهید کاری را برای شما انجام دهد (فراتر از دادن چیزی به شما که برای آن ما قبلا فعل 주세여 را دیدیم) از این الگو استفاده می کنیم:
주세요 + 아/어/해 + ریشه فعل
(아/어/해 + ریشه فعل : در واقع این همان الگوی حال ساده است که در درس یک و دو دیدیم به جز این که پایان 요 را ندارد)

برای مثال :
فعل نوع 1 : 깎아주세요. (لطفا [این را] برای من ببر.)
فعل نوع 2 : 읽어주세요. (لطفا [این را] برای من بخوان.)
فعل نوع 3 : 해주세요. (لطفا [این را] برای من انجام بده.)

فعلی که در اینجا استفاده می شود 주다 (دادن) است با یک infix) infix یک لفظ است که بین عناصر جمله گذاشته می شود تا معنی جدید اضافه کند.) مودبانه 시 (بعدا بیشتر درباره آن صحبت می کنیم) که فعل 주시다 را می دهد و شکل حال ساده آن 주세요 .

زمان گذشته 주다، 줬어요 و زمان گذشته 주시다، 주셨어요 است.



خلاصه دستور زبان


اعداد چینی – کره ای بزرگ
백 – صد
천 – هزار
만 – ده هزار
نکته : یکصد 백 است نه 일백 و ...

چقدر ... ؟
이다 + 얼마
برای گفتن قیمت
... 원이에여

حذف قرینه ای
وقتی که مفهوم اجازه دهد می توانیم فاعل، مفعول یا هر دو را حذف کنیم.

دوست داشتن، خوب بودن
좋다 – خوب بودن
좋아하다 – دوست داشتن
نکته : اول شخص می تواند از ..좋다 برای "من دوست دارم ..." استفاده کند.

لطفا برای من ...
주세요 아/어/해 + ریشه فعل
نکته : این مشابه زمان حال ساده است بدون پایان 요، و فقط 주세요 اضافه کنید.

M.Jalalvand
2009-Mar-02, 16:02
سلام
من تازه اومدم و كتاب آموزش زبان كره اي رو اگه داريد برام بگذاريد
ممنون

سلام

دوست عزیز این کتاب را آقای پاک معرفی کرده بودند و من آن را ندیده ام.

M.Jalalvand
2009-Mar-10, 15:10
درس هفتم



پیش نما


در این درس ...

• روزهای هفته
• تاریخ ها
• روزها، هفته ها، ماه ها و سال ها
• ضمایر شخصی
• لفظ مالکیت
• واژگان (7)



لغات جديد


• روزهای هفته

토요일(تُ یُ ایل) شنبه
토 یعنی "زمین"
일요일 (ایل یُ ایل) یکشنبه
일 یعنی "خورشید"
월요일 (وُل یُ ایل) دوشنبه
월 یعنی "ماه"
화요일(ها یُ ایل) سه شنبه
화 یعنی "آتش"
수요일(سو یُ ایل) چهارشنبه
수 یعنی "آب"
목요일(مُگ یُ ایل) پنجشنبه
목 یعنی "درخت" یا "چوب"
금요일(کوم یُ ایل) جمعه
금 یعنی "طلا"

• شمارنده های تاریخ

월 (وُل) ماه (در تاریخ ها استفاده می شود.)
일 (ایل) روز (در تاریخ ها استفاده می شود.)
년 (نیُن) سال (در تاریخ ها استفاده می شود.)

• ماه

달 (تَل) ماه
지난달 (چینان تَل) ماه قبل
(ماه) 달 + (فبل) 지난
이번달 (ایبُن تَل) این ماه
(ماه) 달 + (این) 이번
다음달 (تاوم تَل) ماه بعد
(ماه) 달 + (بعد) 다음

• هفته

주 (چو) هفته
지난주 (چینان چو) هفته قبل
(هفته) 주 + (فبل) 지난
이번주 (ایبُن چو) این هفته
(هفته) 주 + (این) 이번
다음주 (تاوم چو) هفته بعد
(هفته) 주 + (بعد) 다음

• سال

년 (نیُن) سال (در تاریخ ها استفاده می شود.)
해 (هِ) سال
지난해 (چینان هِ) سال قبل
(سال) 해 + (فبل) 지난
مشابه 작년
작년 (چانگ نیُن) سال قبل (장년 تلفظ می شود)
مشابه 지난해
올해 (اُرِ) این سال (오래 تلفظ می شود)
مشابه 이번해
이번해 (ایبُن هِ) این سال
(سال) 해 + (این) 이번
مشابه 올해
내년 (نِنیُن) سال بعد
مشابه 다음해
다음해 (تاوم هِ) سال بعد
(سال) 해 + (بعد) 다음
مشابه 내년

• افعال

감사하다 (کَمسَهادا) سپاسگذار بودن، متشکر بودن
برای مثال : 감사합니다 ممنون
시작하다 (شیجاکهادا) شروع کردن
끝나다 (گنّادا) تمام کردن، به پایان رساندن
태어나다 (تِ اُنادا) به دنیا آمدن، متولد شدن
축하하다 (چوکهاهادا) تبریک گفتن
برای مثال : 축하합니다 تبریک

• متفرقه

요일 (یُ ایل) روز هفته
주말 (چو مَل) آخر هفته
평일 (پیُنگ ایل) هفته کاری، روزهای هفته کاری
지난 (چینان) گذشته، فبل
이번 (ایبُن) جاری، این یکی، حال
다음 (تَاوم) بعد
이름 (ایرُوم) نام (شخص)
생일 (سِنگ ایل) روز تولد
방학 (پان هاک) تعطیلات مدرسه



دستور زبان


• روزهای هفته

روزهای هفته در کره ای بر هفت عنصر طبیعت پایه گذاری شده اند:

شنبه 토요일
토 یعنی "زمین"
یکشنبه 일요일
일 یعنی "خورشید"
دوشنبه 월요일
월 یعنی "ماه"
سه شنبه 화요일
화 یعنی "آتش"
چهارشنبه 수요일
수 یعنی "آب"
پنجشنبه 목요일
목 یعنی "درخت" یا "چوب"
جمعه 금요일
금 یعنی "طلا"

برای پرسیدن روز هفته از عبارت "... 무슨 요일이에요?" استفاده کنید.

• تاریخ ها

تاریخ ها در کره ای به شدت ساده هستند. ما از اعداد چینی – کره ای به دنبال آن کلماتی برای سال (년)، ماه (월) و روز (일) استفده می کنیم. تنها نکته این است که سال همیشه اول می آید، بعد از آن ماه و در آخر روز .

برای مثال 1 ژانویه 1970 می شود 천 구백 칠십년 일월 일일.
مشابه آن 23 آگوست 2001 می شود 이천 일년 팔월 이십 삼일.

برای پرسیدن تاریخ از عبارت "... 며칠이에요?" (گاهی اوقات 몇일 نوشته می شود) استفده می کنیم.

برای گفتن "در" یک تاریخ یا سال یا ماه، کافی است به تاریخ 에 اضافه کنید. برای مثال در 1942 می شود 천 구백 사십 이년에. مشابه آن 삼십 일일에 یعنی در سی و یکم.

توجه کنید که ژوئن 유월 است (نه 육월) و اکتبر 시월 است (نه 십월). سایر ماه ها به صورت فرمول بالا (월 + اعداد چینی – کره ای) هستند.

• کلمات زمان

اینجا یک لیست از کلمات زمان هست:

روزها:
어제 - دیروز
오늘 - امروز
내일 - فردا
내일 모레 - پس فردا

هفته ها / آخر هفته ها:
지난 주 - هفته قبل
이번 주 - این هفته
다음 주 یا 내주 - هفته بعد

ماه ها:
지난 달 - ماه قبل
이번 달 - این ماه
다음 달 - ماه بعد

سال ها:
지난 해 یا 작년 ("장년" تلفط می شود) - سال قبل
올해 ("오래" تلفظ می شود) یا 이번 해 یا 이년 - این سال
다음 해 یا 내년 - سال بعد

احتمالا به استفاده مکرر کلمات 지난 (قبل)، 이번 (این)، 다음 (بعد) و 내 (بعد) توجه کرده اید. سه کلمه اول به کلمات اصیل کره ای گرایش دارند در حالی که 내 با کلماتی که منشا چینی دارند، استفاده می شود.

• ضمایر شخصی

قبل از این ما از شکل مودبانه غیررسمی زبان کره ای استفاده کردیم. این شکل با پایان 요 افعال مشخص می شود. در شکل مودبانه زبان کره ای مقداری احتیاط در استفاده از ضمایر شخصی لازم است رعایت شود، به ویژه ضمایر شخصی دوم شخص.

تقریبا صحیح است که از ضمیر شخصی اول شخص 제 (من و –َ م) استفاده کنید. برای مثال : 제 이름이 수미에요 (نام من 수미 است).

ضمایر دوم شخص در شکل مودبانه غیر رسمی به ندرت استفاده می شوند. مشابه آن بهتر است از کابرد نام کوچک یک شخص اجتناب شود. استفاده از هر دو بسیار خودمانی به نظر رسیده و می تواند باعث توهین و رنجش شود.

به جای آن بهتر است از کلمه ای که رابطه گوینده با فاعل را مشخص می کند استفاده کنیم. برای مثال 선생님 (معلم)، 사장님 (رئیس، کارفرما) یا 할머니 (مادربزرگ) (یا سایر کلمات درس سوم) و ...

مکررا مفهوم اجازه می دهد فاعل جمله حذف شود به این وسیله از به کار بردن نام یا ضمیر شخصی اجتناب کنید.

• لفظ مالکیت

در فارسی ما با اضافه کردن نقش نمای اضافه (-ِ ) به اسم تعلق داشتن چیزی به کسی را مشخص می کنیم. برای مثال : ماشینِ معلم یا خانهِ مادر.

در کره ای همین کار را با اضافه کردن لفظ مالکیت 의 به اسم انجام می شود. پس متناظر با مثال های بالا داریم:
선생님의 자동자 (خودروی معلم)
어마님의 집 (خانه مادر)

اغلب در شکل گفتاری، لفظ مالکیت 의، 에 تلفظ می شود پس شما بیشتر می شنوید 선생님에 자동자.

در ادامه برای گفتن این مال من است، این مال اوست یا این به او تعلق دارد، از ترکیب 의 것 استفاده می کنیم. برای مثال : 그 사람의 것이에요 ([این] به آن شخص تعلق دارد).

همچنین توجه کنید که ... 의 것이에요 معمولا به ... 의 거예요 مخفف می شود.


خلاصه دستور زبان


روزهای هفته
토요일 - شنبه
일요일 - یکشنبه
월요일 - دوشنبه
화요일 - سه شنبه
수요일 - چهارشنبه
목요일 - پنجشنبه
금요일 - جمعه

تاریخ ها
일 اعداد چینی – کره ای 월اعداد چینی – کره ای 년اعداد چینی – کره ای

روزهای نسبی
استفاده کلماتی مانند 내، 지난، 이번 و 다음 و ... همراه با 일، 주، 달، 해 و 년 .

ضمایر
تنها ضمیر واقعا "امن" برای استفاده در کره ای 제 (یا 저) به معنی "من" و "-َ م" است. در غیر این صورت از اسم یا عنوان مناسب استفاده کنید.

لفظ مالکیت
اضافه کردن 의 به اسم ها نشان دهنده تعلق یا مالکیت است – مشابه نقش نمای اضافه فارسی.

BETELGEUSE
2009-Mar-16, 09:54
سلام.من چطوری می تونم الفبای کره ای دانلود کنم و کره ای تایپ کنم؟

Soheil Hosseini
2009-Mar-16, 13:22
سلام.من چطوری می تونم الفبای کره ای دانلود کنم و کره ای تایپ کنم؟

سلام

دوست عزيز

شما ميتونيد از منوي كنترل پانل كامپيوترتون به ادرس زير بريد

Date, Time, Language, and Regional Options

بعد اونجا ميتونيد هر نوع زباني رو كه خواستيد روي زبان دوم كامپيوتر تنظيم كنيد . منتهي به سي دي ويندوز ممكنه كه نياز پيدا كنيد . يعني از شما بخواد ...


موفق باشي

M.Jalalvand
2009-Mar-16, 17:13
سلام.من چطوری می تونم الفبای کره ای دانلود کنم و کره ای تایپ کنم؟

سلام

آقای حسینی تقریبا درست گفتند به جز یک نکته اگر شما الان در Regional and Language Options در قسمت Text services and input languages دکمه Details و سپس دکمه Add را بزنید. اصلا زبان کره ای را در لیست مشاهده نمی کنید. برای این کار باید در Regional and Language Options گزینه Install files for East Asian languages را علامت بزنید که البته به سی دی ویندوز هم نیاز دارید.

ممکن است در ابتدا جای کلیدها را ندانید پس از عکس زیر استفاده کنید:


http://teenkorean.koreanschool-usa.org/image/keyboard.gif

rh.mohammad
2009-Mar-22, 23:01
سلام آقای جلالوند...واقعا کارتون عالیه...من که خیلی وقت بود دنبال کتابی می گشتم که کره ای رو از ابتدا و اصولی(یعنی از حروف و طرز نوشتن و ...)آموزش بده ولی اینقدر گشتم که تقریبا نا امید شدم...حتی به سفارت کره هم زنگ زدم و اونا هم گفتن تنها راهش اینه که بری مدرسه ی کره ای ها و اونجا درس بخونی(مثل دبستان خودمون)...شاید باور نکنید ولی کل انقلاب تهران رو گشتم و فقط دو کتاب و دو سی دی پیدا کردم که هیچ کدوم اصولی نبودند...تا اینکه چند روز پیش تو گوگل زدم "آموزش حروف کره ای" و این سایت اولین چیزی بود که پیدا شد و واقعا هم عالی بود...من که تا الان خیلی استفاده کردم...
یه سوال داشتم از خدمتتون که اگه امکانش هست جواب بدید...من اون نرم افزار هایی که گذاشتید واسه دانلود رو دانلود کردم ولی هیچ کدوم باز نمیشه و ارور میده...همشون هم ارورشون یه شکله...متنش هم اینه:

This application has failecl to start because sncl inst.clll was not founcl. Re-installing the application may fix this

عنوان ارورش هم اینه:dkfc.exe- Unable to locate component


می خواستم اولا ببینم مشکلش چیه که نمیاد؟ثانیا این برنامه ها دقیقا چی هستن؟خیلی مفیدن(که اگه اینطور باشه بدبخت میشم چون نمیان)

M.Jalalvand
2009-Mar-23, 22:39
درس هشتم


پیش نما


در این درس ...

• چقدر دور است؟ / چقدر طول می کشد؟
• اگر – لفط شرطی
• در حین، هنگام
• ما باید ... ؟ (Shall we … ?)
• بیا (let's)
• واژگان (8)


لغات جديد


• افعال

걸어가다 (کُرُکَدا) پیاده روی کردن، با پا رفتن
타다 (تَدا) یک وسیله نقلیه گرفتن، سوار شدن [به وسیله نقلیه]
타고가다 (تَگُکادا) با یک وسیله نقلیه رفتن
내리다 (نِریدا) پیاده شدن [از وسیله نقلیه]
떠나다 (دُنادا) راهی شدن، ترک کردن
출발하다 (چولبَلهادا) راهی شدن، ترک کردن
도착하다 (دُچاکهادا) رسیدن
갔다어다 (کادّا اُدا) بودن [در مکانی]، سفر کرده بودن [به مکانی]، رفتن و برگشتن
걸리다 (کُلیدا) زمان گرفتن، طول کشیدن
되다 (تِدا) بالغ شدن بر [مقدار]، [مقدار] شدن
멀다 (مُلدا) دور بودن، راه بلندی بودن، فاصله دار بودن

• تعطیلات

휴가 (هیوگا) تعطیل (از کار)
공휴일 (کنگ هیو ایل) تعطیل عمومی
주석 (جوسُ) جشن برداشت (یک تعطیلی عمومی در کره جنوبی در حوالی سپتامبر)
설날 (سُلنَل) سال نو (غربی)

• قطارها

기차 (کیچا) قطار
전차 (چُنچا) تراموا، تراموای شهری
전철 (چُنچُل) قطار برقی شهری
지하철 (چیهاچُل) مترو، راه آهن زیر زمینی

• سایر وسایل نقلیه

자동차 (چَدُنچا) خودرو، اتومبیل
택시 (تِکشی) تاکسی
오토바이 (اُتُبای) دوچرخه موتوری
자전거 (چَجُنگُ) دوچرخه
비행기 (پیهِنگی) هواپیما
배 (پِ) قایق
패리 (پِری) گذرگاه، قایق گذرگاه

• اتوبوس ها

버스 (باسو) اتوبوس
일반 버스 (ایلبَن باسو) اتوبوس عمومی
좌석 버스 (کَسُک باسو) seat bus (این ها اتوبوس های شهری راحتتری هستند که از 일반버스 گران تر هستند.)
고속 버스 (کوسُک باسو) اتوبوس سریع السیر (معمولاهمان 시위버스 (اتوبوس بین شهری) است.)
시내 버스 (شبنِ باسو) اتوبوس شهری
시위 버스 (شیوِ باسو) اتوبوس بین شهری (معمولاهمان고속버스 (اتوبوس سریع السیر) است.)

• سایر اسامی

표 (پیُ) بلیت
장 (چانگ) شمارنده برگه (شمارنده برای شمارش برگه های کاغذ، بلیت و ...)
거리 (کُری) فاصله
시정 (شیجانگ) تالار شهر
바닷가 (پَدَکدا) ساحل
역 (یُک) ایستگاه قطار، ایستگاه مترو
공항 (کُنهان) فرودگاه

• متفرقه

얼마나 (اُلمانا) چقدر، چه مقدار
만 (مَن) فقط
로해서 (رُهِسُ) از طریق، به وسیله
글쎄요 (کوسِیُ) خوب ...، شاید ...


دستور زبان


• ... چقدر فاصله دارد؟ و از ... تا ... چقدر طول می کشد؟

سوال استاندارد وقتی فاصله بین دو نقطه را می پرسید:
...에서부터 ...까지 거리가 얼마나돼요?

برای مثال : 서울에서부터 부산까지 거리가 얼마나돼요?
(از سئول تا پوسان چقدر فاصله است؟)

سوال استاندارد وقتی زمان لازم برای سفر بین دو نقطه را می پرسید:
...에서부터 ...까지 몇 시간 걸려요?

برای مثال : 강남에서부터 잠실까지 거리가 얼마나돼요?
(از کانگنَم تا چامشیل چقدر طول می کشد؟)

توجه کنید حذف کردن هرکدام یا هر دو 에 و/یا 부터 از에서부터 معمول است.

• اگر ... (으) 면

در کره ای لفظ (으) 면 به افعال اضافه می شود تا امکان را مشخص کند. 으 وقتی استفاده می شود که ریشه فعل با حرف بی صدا تمام شود.

مثال هایی از استفاده این لفظ :
버스를 타고 가면 두시간 걸려요. (اگر یک اتوبوس بگیری دو ساعت طول می کشد.)
안 좋으면 안 사요. (اگر [این را] دوست نداری نمی خرمش.)

ما در درس های بعدی می بینیم که (으) 면 می تواند معنی وقتی داشته باشد.

• در حین، هنگام

در کره ای لفظ 때 برای در حین و هنگام استفاده می شود گرچه شکل آن بسته به این که با فعل یا اسم به کار می رود کمی متفاوت است.

وقتی که با اسم به کار می رود، فقط به اسم 때 اضافه کنید. برای مثال 식사때 (هنگام غذا).

وقتی که با فعل به کار می رود بسته به حرف آخر ریشه فعل ما ㄹ یا 을 می گذاریم. در مورد 먹다 طبق معمول با انداختن 다 ما ریشه فعل را می گیریم تا 먹 بماند. صدای آخر یک حرف بی صدا است پس 을때 استفاده می کنیم تا بدهد 먹을때 (در حین خوردن).

یک ریشه فعل با صدای آخر حرف صدادار مثل 가다، ㄹ때 می گیرد پس داریم 갈때 (در حین رفتن).

• ما باید ... ؟

اگر می خواهید انجام دادن چیزی را پیشنهاد کنید مثلا ما باید بخوریم؟ یا می خواهید سوالی درباره چیزی که می خواهید با دیگری انجام دهید بپرسید مثلا چه موقع باید برویم؟، ترکیب "ㄹ/을까요? + ریشه فعل" می تواند استفاده شود.

یکبار دیگر صدای آخر ریشه فعل تعیین می کند که از ㄹ یا 을 استفاده می کنیم.

مثال هایی از این ترکیب:

먹을까요? ([ما] باید بخوریم؟)
여기 내릴까요? (باید این جا پیاده شویم؟)
몇 시에 갈까요? (چه موقع باید برویم؟)
몇 개 살까요? (چند تا باید بخریم؟)

موضوع بعدی پاسخ ترکیب "ㄹ/을까요? + ریشه فعل" است.

• بیا ...

در موضوع قبلی ما با ترکیب "ما باید ... ؟" ㄹ/을까요? آشنا شدیم. در این جا ما با ترکیب بیا ... که برای پاسخ مثبت دادن به یک موضوع ㄹ/을까요? استفاد می شود. ترکیب بیا ... به این شکل است:

ㅂ/읍시다 + ریشه فعل

یک بار دیگر ترکیب به صدای آخر ریشه فعل بستگی دارد. یک ریشه فعل با حرف پایانی صدادار مثل 가 می شود 갑시다 (بیا برویم). وگرنه ما باید به ریشه فعلی که با حرف بی صدا تمام می شود 읍시다 اضافه کنیم.

پس برای پاسخ مثبت دادن به پرسش 빵을 먹을까요? شما می توانید پاسخ دهید:
네, 빵을 먹읍시다. (بله، بیا نان بخوریم.)

برای پاسخ منفی دادن به یک موضوع ㄹ/을까요? بی ادبانه خواهد بود که فقط پاسخ دهیم 아니에요 (نه). بهتر خواهد بود که با ㄹ/을까요? یک پیشنهاد دیگر کنیم یا از عبارت غیر الزام آور 글세요.... استفاده کنیم.


خلاصه دستور زبان


چقدر دور است؟ چقدر طول می کشد؟
A에서부터 B까지 거리가 얼마나돼요? – A از B چقدر فاصله دارد؟
A에서부터 B까지 몇 시간 걸려요? – از A تا B چقدر طول می کشد؟

اگر ...
(으) 면 + ریشه فعل

در حین، هنگام
ㄹ/을 때 + ریشه فعل

ما باید ... ؟
ㄹ/을까요? + ریشه فعل

بیا ...
ㅂ/읍시다 + ریشه فعل

M.Jalalvand
2009-Mar-23, 22:53
سلام

آن برنامه ها همان مطالب من را دارند اما با یک سری امکانات اضافه مثلا تلفظ. در مورد ارورها من به این چنین ارورهایی برخورد نکردم اما می تواند به خاطر متفاوت بودن ورژن نرم افزار با کرک باشد یا نرم افزار با ورژن کرک را بگیرید یا کرک با ورژن نرم افزار فعلی تان.

asymatin
2009-Mar-24, 01:28
سلام
اصل نرم افزار را باید از کجا تهیه کنیم لطفا لینک دانلود خود نرم افزار را بگذارید مرسی.

Mr.Grim
2009-Mar-24, 03:22
سلام
اصل نرم افزار را باید از کجا تهیه کنیم لطفا لینک دانلود خود نرم افزار را بگذارید مرسی.

بله برای منم بزارید خیلی ممنون میشم -;{@

M.Jalalvand
2009-Mar-24, 19:07
سلام

همانطور که قبلا هم گفته بودم آخرین ورژن آنها را می توانید از این سایت (http://www.declan-software.com/) دانلود کنید. برای سایر ورژن ها باید در یک موتور جستجو، جستجو کنید.

rh.mohammad
2009-Mar-25, 11:27
سلام.
ببخشید میشه توی یه جدول دقیقا بگید کدوم حروف صدا دار کشیده ان و کذوما پهن هستن و کدوما diphthong
شما توی توضیح بعضی حروف صدادار گفتید کشیده هستن و بعدش گفتین diphthong هم هستن.میشه یه حرف هر دو تا رو داشته باشه؟اگه میشه کلیه ی حروف صدادار رو یه بار دیگه بگید که کشیده اند یا ... یا...

fael63
2009-Mar-25, 18:09
به نام خدا
سلام آقای جلالوند
عیدتان مبارک
از زحمات شما و دوستانتان بسیار متشکرم، امیدوارم که همواره موفق و پیروز باشید.
با تشکر

02008
2009-Mar-29, 08:39
سلام. سال نو مبارک
یه خبر خوش!
یکی از دوستان من در ایران یعنی (آقای ولی پور) {که البته در اصفهان زندگی می کنه} در اواخر ماه تابستان امسال کتابی را روانه بازار می کند با نام "ساختار و گرامر زبان کره ای" که همون طور که شما دوست دارید زبان کره ای رو آنقدر ریشه ای و دقیق آموزش داده که هر کسی رو شیفته ی این کتاب می کنه. به گفته خودش، تعداد صفحات این کتاب حدودآ 350 صفحه و یا کمی بیشتر است که فقط و فقط اختصاص داره به دستور زبان کره ای نه چیز دیگه.
البته هنوز زیر چاپ نرفته اما کاره تالیف جلد اول اون تموم شده. درسته این کتاب قراره در 2 جلد چاپ بشه که جلد دوم هم دارای 250 صفحه است. یعنی در جلد اول شما با 50 درصد گرامر زبان کره ای آشنا می شوید و در جلد دوم هم با 20 تا 30 در صد اون. فراموش نکنید که این کتاب فقط در مورد دستور زبانه و با خوندن این کتاب شما نمی تونید خوب مکالمه کنید و برای اینکار باید به چیز های دیگه ای روی بیارید. راستی این رو هم بگم که این آقای ولی پور از معدود ایرانی هایی که تونسته در طی دوران زندگیش در آمریکا مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات کره ای رو از یه دانشگاه معتبر اونجا ( که نمی تونم اسمشو بگم) دریافت بکنه. یعنی اینطور بگم که این آقا تازه دو ساله که به ایران اومده و چون دیده علاقه مند به زبان کره ای توی ایران زیاده، دست به یه همچین کاری زده.
بحرحال امیدوارم که خوش خبر بوده باشم.
پاینده باشید. خدانگهدار.

Soheil Hosseini
2009-Mar-29, 11:05
بسيار عاليه

با عث افتخار ما خواهد بود كه اين كتاب رو در كتابخانه سايت نيز نگه داريم .



فقط اين رو نفهميدم !


که نمی تونم اسمشو بگم

موفق باشيد

korea fs
2009-Mar-30, 20:09
سلام (انه آسه او)من سعیدم .می خواستم اگه می شه کلمات بیشتری رو با تلفظ دقیق برامون بذارین .از آموزش های خوبتونم بسیار بسیار متشکرم.

rh.mohammad
2009-Apr-02, 19:33
میشه توی یه جدول دقیقا بگید کدوم حروف صدا دار کشیده ان و کذوما پهن هستن و کدوما diphthong
شما توی توضیح بعضی حروف صدادار گفتید کشیده هستن و بعدش گفتین diphthong هم هستن.میشه یه حرف هر دو تا رو داشته باشه؟اگه میشه کلیه ی حروف صدادار رو یه بار دیگه بگید که کشیده اند یا ... یا...

korea fs
2009-Apr-03, 18:21
آقای جلاوند اگه میشه تمامی حروف را در جدولی گرد آورید البته با تلفظ دقیق اگه میشه؟ راستی فایل های صوتی برای تلفظ حروف الفبا دارید؟ اگه دارید لطفا بگید کجاست؟

M.Jalalvand
2009-Apr-04, 23:33
سلام

اینجا نمی شود جدول گذاشت چون نمی شود از کد html استفاده کرد اما در آینده من خلاصه ای از حروف قرار می دهم. فعلا فقط اگر حرف خاصی است مد نظر است بگویید. تهیه فایل تلفظ هم کار وقت گیری است و فعلا جز اولویت های من نیست اما اگر حرف خاصی مد نظرتان است می توانید بگویید.

korea fs
2009-Apr-07, 10:11
سلام من سعیدم. من میخواستم بدونم حروف (قاف)و(واو) در حروف الفبای کره ای کدامند؟ مثل (ترو قاسه او)

rh.mohammad
2009-Apr-07, 13:28
آقای جلالوند لطفا سوالم رو کامل جواب بدید . مگه تو این سایت غیر از شما کسی هست که کره ای بلد باشه تا من سوالم رو ازش بپرسم؟شما تنها کسی هستید که می تونید به سوالای ما جواب بدید . خواهش میکنم کمی بیشتر توضیح بدید.
من الان حروف رو یاد گرفتم ولی واسه نوشتن مشکل دارم چون نمیدونم کدوم حروف صدادار کشیدن و کدوما پهنن(بقیه هم diphthong اند دیگه؟).اگه میشه یه بار دیگه بگید چون کمی گیچ شدم.مرسی

Soheil Hosseini
2009-Apr-07, 15:03
آقای جلالوند لطفا سوالم رو کامل جواب بدید . مگه تو این سایت غیر از شما کسی هست که کره ای بلد باشه تا من سوالم رو ازش بپرسم؟شما تنها کسی هستید که می تونید به سوالای ما جواب بدید . خواهش میکنم کمی بیشتر توضیح بدید.
من الان حروف رو یاد گرفتم ولی واسه نوشتن مشکل دارم چون نمیدونم کدوم حروف صدادار کشیدن و کدوما پهنن(بقیه هم diphthong اند دیگه؟).اگه میشه یه بار دیگه بگید چون کمی گیچ شدم.مرسی

با درود به شما .

والا از اعضا هستند برخي دوستان منتهي منظم نميتونيم اونها رو پيدا كنيم ! ;-)

بهتره كمي صبور باشيد تا جناب جلالوند عزيز تشريف بيارند و پاسخ شما رو بندند .-;{@

korea fs
2009-Apr-07, 15:41
سلام.میخواستم بدونم که (یه)(ye) چه موقع معنی (نه)میده چه موقع معنی(بله)میده؟ چون توی فیلم جومونگ زبان اصلی با ترجمه ی فارسی بعضی مواقع کلمه ی (یه.ye)رو بله بود بعضی مواقع هم معنی نه میداد

M.Jalalvand
2009-Apr-07, 16:20
سلام

کشیده : ㅣ ، ㅏ ، ㅓ ، ㅕ ، ㅑ ، ㅐ ،ㅒ ، ㅔ ،ㅖ
پهن : ㅜ ، ㅗ ، ㅡ، ㅠ ، ㅛ
Diphthong : ㅕ ، ㅑ ، ㅒ ، ㅖ ، ㅠ ، ㅛ ، ㅢ ، ㅚ ، ㅘ ، ㅙ ، ㅟ ، ㅝ ، ㅞ

من اشتباها دفعه قبل گفتم که یک حرف نمی تواند هم Diphthong و هم کشیده یا پهن باشد. من حرفم را پس می گیرم و عذر می خواهم.
در ضمن یک راه ساده برای تشخیص این است که حرف کشیده در کنار حرف بی صدا و حرف پهن زیر آن قرار می گیرد.

M.Jalalvand
2009-Apr-07, 16:24
http://thinkzone.wlonk.com/Language/Korean.gif

M.Jalalvand
2009-Apr-07, 16:32
دوست عزیز معنی 여 معنی بله می دهد.

korea fs
2009-Apr-08, 17:29
سلام.آقای جلالوند جواب من رو ندادید صدای (قاف)مثل(ترو قاسه او)و حرف(واو)در الفبای کره ای چیست؟ راستی کلمه ی (سو سان جانِن) چه معنی داره؟متشکرم

02008
2009-Apr-08, 19:18
کلیه واحدها و نیز کمی در مورد استفاده از اعداد:
حرف شمارنده--- اسم

개--- اشیای عمومی
명--- شخص (عادی)
사람--- شخص (غیر مهم)
분--- شخص ( محترم)
마리--- حیوانات ، حشرات ، ماهی ها
채 ---ساختمان/ خانه
대 ---ماشین/وسیله نقلیه
자루 ---مداد / خودکار /شمع
권 ---کتاب/ دفترچه (اشیاء صحافی شده)
장 ---کاغذ (اشیاء نازک و صاف)
벌 ---لباس (پوشاک)
켤레 ---جفت (کفش/جوراب/دستکش)
짝 ---یکی از یک جفت (کفش/....)
그루 ---درخت
송이 ---دسته (گل ،خوشه انگور ، موز و غیره)
년 ---سال
달 ---ماه (مدت زمان ، طول) {اعداد نوع اول}
개월 ---ماه (مدت زمان ، طول) {اعداد نوع دوم}
월 ---ماه (از سال)
일 ---روز
시간 ---ساعت (مدت زمان)
시 ---ساعت (خود زمان ، از روی ساعت)
분 ---دقیقه
초 ---ثانیه
살/세 ---سال (سن)
그릇/공기/접시 ---غذا (بشقاب/کاسه/ظرف)
병 ---مایع (بطری)
잔/컵 ---لیوان/جام، فنجان)
원 ---وُن (واحد پول کره)
달러 و 센트 ---دلار و سنت
불 و 전 ---دلار و سنت
쌍 ---زوج ها
상자 ---جعبه ، صندق
층 ---طبقات ساختمان
필 ---اسب
인분 ---پرس غذا

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
کمی در مورد استفاده از اعداد:
در اینجا درباره استفاده و کاربرد اعداد در بیان ساعت و تاریخ (مطالبی غیر از چیزهایی که تاکنون یاد گرفته اید) بیشتر آشنا می شوید:
همانگونه که ما در زبان فارسی از کلمه نیم برای بیان بخشهای زمانی مانند 5/10 یا 5/7 و ... استفاده می کنیم ، در زبان کره ای نیز معال ای کلمه یعنی 반 برای بیان این گونه ساعتها کمک گرفته می شود. مثلاً:
열시반 = ساعت ده و نیم
열둘시반 = ساعت 12 و نیم
넷시반에 = در ساعت چهار و نیم

چند مثال:
지금 몇시 입니까 -- الآن ساعت چند است؟
오후 두 시 삼십 분: 2:30 pm
오전 세 시 이십오 분: 3:25 am
오전 열 시 십육 분: 10:16 am
십육 시 오십구 분: 16:59
이십삼 시 이십삼 분: 23:23
نکته: برای بیان جملاتی مثل: 10 دقیقه مانده به 3 و غیره ، می توان از کلمه 전 استفاده کرد:
یک ربع به 4 : 넷시 십오분 전
20 دقیقه به 10 : 열시 이십분 전
** از اعداد نوع اول برای ذکر مدت و از اعداد نوع دوم برای ذکر نام خود ماه استفاده می گردد . به این صورت که بعد از اعداد نوع اول کلمه 달 و بعد از اعداد نوع دوم کلمه 월 قرار می گیرد.
مثال ( اعداد نوع اول): در اینجا به کمک مکالمه، نقش این اعداد در بیان مدت ماه نشان داده شده است.
지금이 몇 월입니까 - اکنون کدام ماه از سال است؟
시월입니다 - اکتبر است.
분만 예정일이 언제입니까 - چه موقع زمان زایمان شما است؟
한 달 남았습니다 - یک ماه باقی مانده است.

مثال ( اعداد نوع دوم):
[ژانویه-دسامبر] 일월, 이월, 삼월, 사월, 오월, 유월, 칠월, 팔월, 구월, 시월,
십일월, 십이월
** از اعداد نوع دوم نیز برای بیان تاریخ استفاده می شود. مثلاً :
16 اکتبر : ( 시월 십육 일 (10월 16일
28 اوت : ( 팔월 이십팔 일 (8월 28일

02008
2009-Apr-08, 19:20
نسبتهای خانوادگی:
در کشوره کره تقریباً تمامی اعضای خانواده و فامیل اضافه بر نام شخصی و اصلی خودشون دارای یک نام مشخص و مخصوص به خود هستن و این بستگی به جایگاه اجتماعی و سنی اونها داره. در این قسمت سعی شده است تا همه این عناوین به ترتیب درجه های اجتماعی افراد در خانواده و فامیل قرار داده بشوند.
فارسی /////کره ای

برادر بزرگتر (برای مذکر) ---형
برادر بزرگتر (برای مونث)--- 오빠
خواهر بزرگتر (برای مذکر)--- 누나
خواهر بزرگتر (برای مونث)--- 언니
برادر کوچکتر--- 남동생
خواهر کوچکتر--- 여동생
پدر--- 아버지
مادر--- 어머니
پدر--- 아버님
مادر--- 어머님
بابا--- 아빠
مامان--- 엄마
خانواده ---부모님
برادران ، اخوه--- 형제자매
<پدر پدر > پدر بزرگ--- 친-할아버지
<مادر پدر > مادر بزرگ ---친-할머니
<متاهل > برادر ارشد پدر--- 큰아버지
برادر جوانتر پدر--- 작은아버지
برادر مجرد پدر--- 삼촌
همسر برادر پدر--- 숙모
همسر برادر ارشد پدر--- 큰어머니
خواهر پدر ---고모
شوهر خواهر پدر --- 고모부
<پدر مادر > پدر بزرگ--- 외-할아버지
<مادر مادر > مادر بزرگ--- 외-할머니
برادر مادر ---외-삼촌
همسر برادر مادر--- 외-숙모
خواهر مادر--- 이모
شوهر خواهر مادر--- 이모부
پسر یا دختر عمه یا عمو--- 사촌
بچه خواهر پدر--- 고종사촌
بچه خواهر مادر--- 이종사촌
پسر برادر یا خواهر/ دختر برادر یا خواهر--- 조카
شوهر دختر برادر یا خواهر --- 조카사위
همسر پسر برادر یا خواهر--- 조카며느리
نوه (مذکر-پسر)--- 손자
نوه (مونث-دختر)--- 손녀
نوه--- 손주
شوهر نوه (مونث-دختر)--- 손주사위
همسر نوه (مذکر-پسر)--- 손주며느리
همسر (خودی)--- 아내
همسر (شخص دیگر)--- 부인
شوهر (خودی)--- 남편
شوهر (شخص دیگر- مودبانه تر) --- 부군
پدر شوهر --- 시아버지
مادر شوهر --- 시어머니
پدر زن--- 장인
مادر زن--- 장모
برادر همسر --- 처남
خواهر ارشد همسر--- 처형
خواهر جوانتر همسر--- 처제
همسر برادر بزرگتر--- 형수
همسر برادر جوانتر--- 제수
شوهر خواهر بزرگتر--- 자형/매형
شوهر خواهر جوانتر--- 매제/매부
شوهرخواهر زن یا همسر برادر شوهر--- 동서

02008
2009-Apr-08, 19:29
سلام به همه.
می خواستم بگم که من هم می تونم مثل آقای جلالوند به تمامی سوالات شما پاسخ بدم.
در ضمن باید بگم که اصلاً در زبان کره ای حرف "ق" وجود نداره اما گاهی اوقات در تلفظ بعضی عبارتها صدای این حرف شنیده میشه. مثلاً: موگو سیمنیدا ، شنیده میشه: موقو سیمنیدا.
راستی تا یادم نرفته بگم که من توی این 10 سالی که توی اینجا هستم تا حالا نشنیدم که 예 معنی "نه" بده. حتماً شما اشتباه شنیدید.
بازهم می گم هر سوالی تو هر ضمینه ای داشتید ، من هستم.
خدانگهدار.

M.Jalalvand
2009-Apr-08, 22:15
سلام.آقای جلالوند جواب من رو ندادید صدای (قاف)مثل(ترو قاسه او)و حرف(واو)در الفبای کره ای چیست؟ راستی کلمه ی (سو سان جانِن) چه معنی داره؟متشکرم

سلام

من این سوال شما را تازه در این صفحه و صفحه قبل دیدم. پاسخ آقای پاک کاملا درست بود. حرف "و" هم به صورت تنها وجود ندارد اما در diphthong هست. در مرد کلمه لطفا به کره ای تایپ کنید که در مورد مشابه ها به مشکل برنخوریم.

korea fs
2009-Apr-08, 22:42
من فونت کره ای در کامپیوترم نصب نکرده ام این کلمه ی (سوسان جانن)رو توی یک فیلم که آخرش تجلیل از بازیگران بود وقتی یک نفر رو صدا میزدند که روی سن بیان اولش کلمه ی(سوسان جانن )رو به زبون می آوردند

M.Jalalvand
2009-Apr-10, 21:36
درس نهم


پیش نما


در این درس ...

• استفاده از حرف اضافه
• کجا یک عمل روی داده
• اینجا و آنجا
• کدام طبقه ... ؟
• واژگان (9)


لغات جديد


• حروف اضافه

안에 (اَنِ) درون، داخل
속에 (سُگِ) درون، داخل
밖에 (پَکگِ) بیرون
앞에 (اَپِ) در مقابل
뒤에 (توییِ) عقب
옆에 (یُپِ) در کنار، نزدیک
맞은 편에 (مَچون پیانِ) رو به رو، مقابل
위에 (وی یِ) بالا
밑에 (میتِ) زیر
아래에 (آرِ) زیر
사이에 (ساییِ) بین
A 하고 B 사이에... - بین A و B

• قطب نما

동 (تُن) شرق
동쪽 – جهت شرقی
남 (نَم) جنوب
남쪽 – جهت جنوبی
북 (پوک) شمال
북쪽 – جهت شمالی
서 (سا) غرب
서쪽 – جهت غربی

• ساختمان ها

국장 (گوگجان) تئاتر، سینما
도서관 (تُسُوان) کتابخانه
병원 (پیُنوان) بیمارستان
경찰서 (کیُنچَلسُ) ایستگاه پلیس
소방서 (سُبَنسُ) ایستگاه آتش نشانی
은행 (اونِ) بانک
유치원 (یوچیوان) پیش دبستانی، کودکستان
초등학교 (چُدون هاکگیُ) دبستان
پایه های 1 تا 6 (7 تا 12 سال)
중학교 (چون هاکگیُ) راهنمایی
پایه های 7 تا 9 (13 تا 15 سال)
고등학교 (کُدون هاکگیُ) دبیرستان
پایه های 10 تا 12 (16 تا 18 سال)
약국 (یاکگوک) داروخانه
여행사 (یُهِنگسا) آژانس مسافرتی
다방 (تَبَن) قهوه خانه
식당 (شیکدان) رستوران
백화점 (پِکهواجُن) فروشگاه بزرگ
터미널 (تُمینُل) پایانه، پایانه اتوبوس
건물 (کُنمول) ساختمان

• سایر

왼쪽에 (وِنجوگِ) چپ، سمت چپ
오른쪽에 (اُرونجوگِ) راست، سمت راست
편 (پیُن) سمت، پهلو
쪽 (جُک) جهت
근처 (کِنچُ) همسایگی

• افعال

생기다 (سِنگیدا) ظاهر شدن، اتفاق افتادن
새로 생기다 – به تازگی ظاهر شدن (برای ساختمان جدید به کار می رود)
만나다 (مَنّادا) ملاقات کردن، قرار ملاقات گذاشتن


دستور زبان


• ... کجا است ؟

در درس 2 ما با فعل 있다 (بودن یا وجود داشتن) و متضادش 없다 آشنا شدیم. ما همچنین ترکیب 어디에 있어요 (... کجا است؟) را نشان دادیم.

در این درس ما با کربرد حروف اضافه برای نشان دادن موقعیت نسبی اشیا و این که می تواند برای پرسیدن و دادن جهت استفاده شود آشنا می شویم. یک سوال نوعی می تواند باشد:
극장이 어디에 있어요? (تئاتر کجاست؟)

پاسخ به این سوال می تواند این شکل را داشته باشد:
에 있어요. <عبارت حرف اضافه>극장이

که عبارت حرف اضافه می تواند 은행 옆에 باشد که می دهد:
극장이 은행 옆에 있어요. (تئاتر کنار بانک است.)

• کجا یک عمل اتفاق افتاد ... ؟

قبلا ما کاربرد حرف اضافه 에 را در مفهوم در (at) مثل 어디에 있어요? ([آن] کجا است؟) دیدیم. اینجا 에 در ارتباط با کلمه 있디 (بودن، وجود داشتن) به کار رفته است. این فعل (و 없다) به عنوان فعل های توصیفی رده بندی می شوند.

رده دوم افعال کره ای افعال عملی (AVها) هستند. مثال هایی از افعال عملی 가다 ، 먹다 و 깎다هستند.

وقتی در مورد مکانی که بک فعل عملی اتفاق افتاده صحبت می کنیم از حرف اضافه 에서 به جای 에 استفاده می کنیم.

پس ما می گوییم:
영수가 싀당에 있어요 (یُنگ سو در رستوران است.)
اما
영수가 싀당에서 먹어요 (یُنگ سو در رستوران [غذا] می خورد.)

• اینجا و آنجا 여기، 저기 و 거기

در درس 3 ما با الفاظ 이، 그 و 저 (این، آن و ...) آشنا شدیم و کاربرد آن ها را توضیح دادیم. به یاد بیاورید که 이 وقتی که شی خطاب شده نزدیک به گوینده است استفاده می شود، 그 وقتی که شی نزدیک به شنونده است و 저 وقتی که شی از هر دو گوینده و شنونده دور است.

مشابها، کره ای سه کلمه دارد که موقعیت نسبی را نشان می دهند: 여기، 거기و 저기. کاربرد این ها کاملا مانند الفاظ 이، 그 و 저 است.

여기 یعنی اینجا (نزدیک به گوینده)
거기 یعنی آنجا (نزدیک به شنونده)
저기 یعنی آنجا اما به مکانی اشاره می کند که نسبت به هر دو گوینده و شنونده دور یا غیر قابل مشاهده است.

توجه کنید که تفاوت거기 و저기 غالبا واضح نیست.

• آن در کدام طبقه است ؟

عبارت استاندارد موقع پرسیدن این که چیزی در کدام طبقه ساختمان است:
...이/가 몇 층에 있어요?

از به کار بردن 몇 واضح که باید از اعداد چینی – کره ای استفاده کنیم. یک سوال نوعی می تواند باشد:
싀당이 몇 층에 있어요? (رستوران در کدام طبقه است؟)

پاسخ به ان می تواند باشد:
이층에 있어요. (در طبقه دوم است.)

توجه کنید که کره ای ها به طبقه همکف، طبقه اول می گویند.


خلاصه دستور زبان


حروف اضافه
یک عبارت حروف اضافه با اضافه کردن 에 به حرف اضافه شکل می گیرد.

عمل در کجا ...
افعال توصیفی 에 می گیرند در حالی که افعال عملی 에서 می گیرند وقتی که مکان اتفاق افتادن فعل را توضیح می دهند.
به یاد بیاورید که 있다 و 없다 افعال توصیفی هستند.

اینجا و آنجا
여기 - اینجا نزدیک گوینده
거기 - آنجا نزدیک شنونده
저기 – دور از هر دو گوینده و شنونده

کدام طبقه ... ؟
몇 층에 – در کدام طبقه ؟
층에 + اعداد چینی کره ای – در طبقه ... .

M.Jalalvand
2009-Apr-10, 21:52
من فونت کره ای در کامپیوترم نصب نکرده ام این کلمه ی (سوسان جانن)رو توی یک فیلم که آخرش تجلیل از بازیگران بود وقتی یک نفر رو صدا میزدند که روی سن بیان اولش کلمه ی(سوسان جانن )رو به زبون می آوردند

راه نصب کردن فونت کره ای در همین تاپیک هست در ضمن نهایتا می توانید آن را در paint نقاشی کنید یا حداقل بگویید کدام حرف ها در آن به کار رفته است چون با این تلفظ غیر دقیق به چندین راه می توان کلمه را نوشت.

02008
2009-Apr-16, 19:02
سلام.
اول از همه باید به شما یه چیزی بگم تا متوجه اشتباهتون بشید.
من که آقاب پاک نیستم . مگه براتون ننوشتم که من از دوستای ایشون هستم و البته یک ایرانی ، که از اوایل مهر ماه همزمان با آغاز مدارس به ایران اومدم و در مقطع پیش دانشگاهی در حال تحصیل هستم.
در ضمن باید بگم که من 2 روزه که یکی از بهترین دوستانم رو توی یه حادثه رانندگی از دست دادم. قرار بود امسال با همدیگه توی کنکور شرکت کنیم که ..... . خیلی با هم خوب بودیم و همیشه توی کلاس باهم دیگه می خندیدیم . راستی احمدرضا (دوستم) مکه هم رفته بود و دوماه از من بزرگتر بود و 17 سال داشت. الآن هم اصلاً حالم خوب نیست و دارم گریه می کنم. اول از همتون می خوام که براش طلب مغفرت کنید تا روحش در آرامش کامل باشه . البته می گم اون حاجی بود و خیلی هم پسر خوب و پاکی بود و مطمئن هستم که آمرزیده است.
بحرحال مدتی نمیتونم به این سایت سر بزنم . خیلی من رو ببخشید . خدانگهدار همتون.

korea fs
2009-Apr-17, 13:45
سلام میخواستم بدونم که حرف بی صدای(0) که اگر آخر کلمه قرار بگیرد صدایng میدهد چه موقع درنوشتن کلمات بکار میرود وقتی که اول یا وسط کلمه بیاید وقتی خوانده نمی شود چرا نوشته میگردد؟ با تشکر

M.Jalalvand
2009-Apr-17, 23:37
سلام

برای این که ساختار عمومی سیلابها حفظ شود. همه سیلابها با حرف بی صدا شروع می شوند. اگر این نبود قواعد نوشتن پیچیده تر می شد. در واقع کره ای ها اول الفبا نداشتند و با کارکترهای چینی ها می نوشتند بعد ها یکی از پادشاهان کره برای رفع این وابستگی دستور داد گروهی تحقیق کنند و الفبایی مناسب تهیه کنند و برای همین قواعد منظم و ساده ای دارد. در ضمن سعی شده حروف براساس اشکال صورت و دهان باشند.

rh.mohammad
2009-Apr-18, 19:11
آقای جلالوند این نرم افزار korean Hakgyo داره دیوونم میکنه...هیچ جایی نسخه ای ازش پیدا نمیشه که سریالش هم باهاش باشه...یا نرم افزار هست سریال اون نسخش نیست یا سریالش هست و نرم افزار اون نسخه نیست...شما گفتید بگردم پیدا میکنم...میخواستم خواهش کنم شما که کره ای تون فوله و میتونید هر چی میخواین بنویسید یه سرچی تو سایتای کره ای کنید شاید پیدا شد...من که سایتای انگلیسی رو گشتم و هیچی نبود...
مرسی...

korea fs
2009-Apr-20, 08:57
سلام.چه موقع باید از(o ) استفاده کرد؟

salehne
2009-Apr-20, 14:52
سلام

میشه فونت کره ای بزارید تا دانلود کنیم؟
متشکرم.

M.Jalalvand
2009-Apr-20, 23:08
سلام

rh.mohammad شما از این لینک همراه با کرک موجود در تاپیک استفاده کنید. البته من از آن مطمئن نیستم.
link (http://setupfiles.declan-software.com/khgsetup.exe)

korea fs وقتی سیلاب با حرف صدادار شروع می شود و در آخر سیلاب وقتی صدای " نگ " هست.

salehne حجم فونت ها زیاد است اما می توانید آنها را از روی سی دی ویندوز نصب کنید. نحوه این کار قبلا شرح داده شده است.

sepna
2009-Apr-26, 23:56
سلام.من همیشه آموزش زبان کره ای رو توی سایتای اینگلیسی پیدا میکردم.
جالب و عالیه که یه سایت ایرانی انقدر دقیق کره ای رو آموزش می ده مرسی.;-)
فقط اینارو یک کره ای آموزش می ده یا یک ایرانی؟یا هردو؟من حروف hanguk رو بلدم ولی اگه کلمات کره ایکه hanguk رو می نویسید به صورت اینگلیسی هم بنویسید که تلفظش واضح تر بشه خیلی خوبه.نه ؟d:
تلفظ حروف بی صداشون یه کم سخته.):

M.Jalalvand
2009-Apr-28, 16:46
سلام

هیچ چیزی متوقف نشده است. فقط کمی کند شده است به دلیل کمبود وقت.

sepna
2009-May-01, 20:11
با این حال من چند تا سوال داشتم.d:
امیدوارم یکی پیدا بشه که بهشون جواب بده و من رو واقعا خوشحال کنه.لطفا)):-;{@
1.وقتی تو زبان کره ای آخره جمله هاشون ni_da و seyo میارن این کلمه ها یعنی چی؟
2.تو کلمه ی kidaryojwa معنیه ojwa چیه؟3.معنیه naesoneul چیه.
من این تلفظهای اینگلیسی رو از 1 سایت کره ای گرفتم پس فکر کنم درست باشه;-)

M.Jalalvand
2009-May-03, 23:03
سلام

البته که به من بر نمی خورد. من متاسفم اما به دلیل امتحاناتم است که فعلا فرصتم کم است. ولی واقعا درس های قبلی را کاملا یاد گرفته اید؟

nida = to be
seyo = are

RAIDER LEGEND
2009-May-06, 18:25
سلام
من در Language bar زبان کره ای رو Add کردم ولی نمی دونم چرا انگلیسی می نویسه لطفا اگه می شه کمک کنید ؟ :01:

M.Jalalvand
2009-May-06, 20:08
سلام
من در Language bar زبان کره ای رو Add کردم ولی نمی دونم چرا انگلیسی می نویسه لطفا اگه می شه کمک کنید ؟ :01:

دکمه Alt راست را یکبار بزنید، درست می شود.

RAIDER LEGEND
2009-May-08, 10:01
سلام
من حرف ㅗ در سایت های خارجی معنی این "او" بود ولی اینجا معنی این حرف "ر" است لطفا اگه میشه کمک کنید ؟

roxana9
2009-May-10, 23:22
سلام آقای جلیلوند من چند روزه به کمک شما و این سایت زبان کرهای را شروع کردم ولی متاسفانه خط کره ای تو کامپیوترم به صورت مربع های تو خالیه توی control panel اون قسمتی که گفتین کمرنگه نمی شه انتخابش کرد ): اگه می شه راهنماییم کنین که بتونم ادامه بدم

poupak
2009-May-16, 13:09
سلام ببخشيد مزاحم شدم
يه سئوال داشتم ميخوام بدونم در ايران مدرسه براي كره اي ها هست؟
يا جايي كه براي امتحان دانشگاه كره بشه ثبت نام كرد؟

poupak
2009-May-16, 22:42
دوباره سلام
ميخواستم بدونم چطور ميشه زبان كره اي رو روي دستگاه نصب كرد؟

M.Jalalvand
2009-May-17, 09:23
درس دهم


پیش نما


در این درس ...

• شکل امری
• اعداد ترتیبی
• چگونه ... ؟ مثل این ...
• لفظ وسیله ای
• و بعد ...


لغات جديد


• چگونه

어떻게 (اُتُکِ) چگونه، از چه طریق، در چه راه
이렇게 (ایرُکِ) این راه، از این طریق، پس، این
그렇게 (کورُکِ) آن راه، از آن طریق، پس، آن
저렇게 (چُرُکِ) آن راه، از آن طریق

• راه ها و ...

도로 (تُرُ) راه
معمولا برای راهی که توسط یک وسیله نقلیه استفاده می شود، استفاده می شود.
고속도로 (کُسُکتُرُ) آزادراه
길 (کیل) جاده، راه
다리 (تَری) پل
사거리 (سَگُری) تقاطع، چهارراه
신호등 (شینهُتُن) چراغ راهنمایی
가로등 (کَرُتُن) چراغ خیابان

• افعال

기다리다 (کیداریدا) صبر کردن
들어오다 (تورُاُدا) داخل آمدن
들어가다 (تورُکادا) داخل رفتن
돌다 (تُلدا) پیچیدن
돌아가다 (تُراکادا) دور (یک گوشه) رفتن
건너다 (کُننُدا) قطع کردن
건너가다 (کننُکادا) رفتن ازمیان
실례하다 (شیللِهادا) معذرت خواستن
غالبا به شکل 실례합니다 (معذرت می خواهم) به کار می رود.
발음하다 (پَرومهادا) تلفظ کردن
계속하다 (کِسُکهادا) ادامه دادن
멈추다 (مُمچودا) توقف کردن
나다 (نادا) اتفاق افتادن

• سایر

공원 (کُنگوان) پارکینگ، پارکینگ عمومی
회사 (هِسا) شرکت، محل تجارت
사고 (سَگُ) تصادف
발음 (پَروم) تلفظ
조금 (چُگوم) یک کم
손 (سُن) دست
쌀 (سَل) برنج، برنج خام
단어 (تَنُ) کلمه
다시 (تَشی) دوباره
똑바로 (دُکبَرُ)


دستور زبان


• راهنمایی ها یا آدرس دادن ها : (으)세요 + ریشه فعل

وقتی که راهنمایی می کنید، آدرس می دهید یا فقط از کسی می خواهید چیزی را انجام دهد، از شکل امری مودبانه استفاده می کنیم.

شکل امری مودبانه با اضافه کردن 으세요 یا 세요 به ریشه فعل ساخته می شود. 으세요 وقتی ساخته می شود که ریشه فعل با یک حرف بی صدا تمام شود در حالی که 세요 وقتی استفاده می شود که ریشه فعل با حرف صدادار تمام شود.

مثال ها:
가세요 : 세요 + فعل 가다 (ریشه 가 با حرف صدادار تمام می شود)
읽으세요 : 으세요 + فعل 읽다(ریشه 읽 با حرف بی صدا تمام می شود)

• اعداد ترتیبی ..반째

اعداد ترتیبی در کره ای بسیار ساده هستند. فقط باید بعد از اعداد اصیل کره ای 반째 اضافه کرد. تنها پیچیدگی کوچک در چهار عدد تریبی اول است. به جای 하나 از 첯반째 برای اول استفاده می کنیم.

همانطور که در درس 2 دیدیم، وقتی اعداد اصیل کره ای با شمارنده ها استفاده شوند، چهار عدد اول کوتاه می شوند.

پس داریم:
첯반째 – اول
두반째 – دوم (둘 – دو)
세반째 – سوم (셋 – سه)
네반째 – چهارم (넷 – چهار)
다섯반째 - پنجم
여섯반째 - ششم
일겁반째 - هفتم
여덟반째 - هشتم
아홉반째 - نهم
열반째 - دهم

• چگونه ... ؟ 어떻게 ..?

وقتی می پرسید که چگونه چیزی را انجام دهید یا چگونه چیزی انجام می شود، از کلمه 어떻게 استفاده می کنیم.

مثال هایی از کاربرد어떻게 :
이 것을 어떻게 만들었어요? (چگونه این را ساختی؟)
이 단어를 어떻게 발음해요? (این کلمه چگومه تلفظ می شود؟)
공원에 어떻게 가요? (چگونه به پارک می روی؟)

در برخی موارد ما می توانیم این گونه سوال ها را با مثل این ... یا مثل آن ... پاسخ دهیم. در کره ای ما از عبارات زیر استفاده می کنیم:
이렇게 (مثل این)؛
그렇게 یا 저렇게(مثل آن).

• به وسیله ... (으)로 + اسم

در اینجا ما با لفظ وسیله ای آشنا می شویم – آن ترکیب (으)로 + اسم است. این ترکیب برای نشان دادن راهی که چیزی انجام می پذیرد، استفاده می شود. همچنین برای گفتگو درباره جهت ها به کار می رود.

ممکن است کسی بپرسد: 이 것을 어떻게 만들었어요? (این چگونه ساخته شده است؟)
سوال کننده درباره راهی که چیزی به انجام رسیده می پرسد. اگر شی دست ساخت باشد ما پاسخ می دهیم:
손으로 만들었어요. ([این] به وسیله دست ساخته شده است.)

توجه کنید که ما از 으 استفاده کردیم چون 손 با حرف بی صدا تمام می شود.

در ترکیب با کلمه 쪽 (سمت یا جهت) (으)로 معمولا برای دادن جهت استفاده می شود

• عمل قطع شده : 다가 + ریشه فعل

در هنگام دادن آدرس کره ای ها مکرر از ترکیب 다가 + ریشه فعل استفاده می کنند. این ترکیب بر یک عمل قطع شده دلالت می کند و می تواند برای جدا کردن اجزای یک آدرس مرکب استفاده شود. یک مثال :

여기에서 그쪽으로 가다가... (از اینجا به آن راه برو و بعد ...)

که در آن فعل 가다 (رفتن) توسط جهت بعدی قطع شده و ناقص است. این می تواند توسط جز بعدی جهت دنبال شود:

.. 왼쪽으로 가세요. (.. و بعد برو به چپ.)

یک مثال دیگر (غیر از نشانی):

식사를 하다가 전화했어요. (ناهار خوردم و بعد تلفن زدم.)

نکته : این ترکیب موقعی استفاده می شود که فعل بعدی همان فاعل را داشته باشد.


خلاصه دستور زبان


شکل امری
(으)세요 + ریشه فعل

اعداد ترتیبی
첯반째 – اول
두반째 – دوم
و ...

چگونه ... ؟
어떻게 – چگونه ... ؟
이렇게 - مثل این ...
그렇게 - مثل آن ...
저렇게 - مثل آن ...

لفظ وسیله ای
(으)로 + اسم
بر راهی که چیزی انجام می شود دلالت می کند.

عمل قطع شده
다가... + ریشه فعل
فقط وقتی که دو فعل یک فاعل دارند استفاده می شود – برای مثال هنگام دادن آدرس.

sepna
2009-May-17, 21:27
1 سوال :مثلا تو همین درس آدرس دادن ها که ....+ریشه ی فعل شده. نمی شه تلفظ .... رو هم به فارسی یا english بنویسید.plllllllllz .مرسی بازمd:

M.Jalalvand
2009-May-20, 16:23
سلام

دقیقا بگویید کدام قسمت تا فایل صوتی آن را بگذارم.

poupak
2009-May-21, 07:51
دوباره سلام
تو رو خدا جواب منو بديد لطفا"
ممنون

sepna
2009-May-24, 16:56
سلام.d:
منظورم همین درس آخر بود.
درس آدرس دادن ها که ...+ریشه ی فعل شده؟؟
نمیشه برای جمله هایی که مثال میزنید هم معنیه کلمه کلمش رو بنویسید (چون فهمیدنه ترتیبه اجزای جمله هم مهمه دیگه;-) )و هم فایل صوتی هاش رو بزارید .بازم ممنون-;{@

ahmad234
2009-May-27, 12:24
************************************************** ************************
سلام دوستان من تازه عضو اين انجمن شدم و در ضمن از آقاي جلالوند هم نهايت تشكر را براي اين آموزش عاليشون دارم .
اول كه من اون كتاب رو خريدم البته تازه چند روزه ولي خيلي خوبه منم توصيه ميكنم كه اگه بتونيد تهيه اش كنيد
دوم اينكه من يه مشكلي براي تايپ دارم و اينكه وقتي تايپ ميكنم بين حوف فاصله ميفته مثلا كلمه
여ㅣ
كه نبايد بين اين دو فاصله بيفته و مشكل ديگه اينكه اگه ممكنه كسي ديكشنري كره اي رو معرفي كنه كه بتونم به گوشي سوني اريكسون نصب كنم( جاوا باشه )
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>bay ___ دو پپكسمنيدا

M.Jalalvand
2009-May-27, 17:52
سلام

آموزش نصب کردن زبان کره ای در صفحات قبلی موجود است.

ترتیب اجزای جمله در درس های قبلی شرح داده شده است.

گذاشتن فایل صوتی برای همه وقت گیر است پس نمی شود.

بین آنها فاصله می افتد چون آنها هیچ وقت نمی توانند پشت سر هم بیایند.

ahmad234
2009-May-28, 10:17
با سلام
آقاي جلالوند اول ممنون از راهنمايي هاتون دوم من مشكلي در نصب زبان نداشتم فقط لطفا به من كمك كنيد من در اون كتابي كه گفتم نميتونم درست حرف ها رو بخونم چون دست خطه و براي تايپ اونا در ويندوز مشكل دارم ( نه از نظر فونت و اين حرفا ..) در ضمن لطفا اگه ميشه شما اين عبارت رو به كره اي بنويسيد (تلفظش اينه =>)
"دو پپكسمنيدا " (من در تشخيص حروف اين كلمه در كتاب مشكل دارم) و يه سوال ديگه هم اين كه من كره اي رو تازه شروع كردم و همزمان هم دارم انگليسي ميخونم به نظر شما اشكالي كه نداره ؟ و اينكه من چطوري ميتونم دامنه لغاتم را در انگليسي افزايش بدم( آخه وقتي صحبت ميكنم مشكل لغت دارم )؟
با آرزوي قلبي براي موفقيت شما و همه دوستان خداحافظ

sepna
2009-May-29, 15:49
):
این نظره شما بود که فایله صوتی بزارید .من که نگفتم اونوقت خودتون میگید نمیشه.o-:
من گفتم تلفظش رو به صورته اینگلیسی هم بنویسید میفهمم.اینجوری احتیاج به فایله صوتیم ندارم که میگید وقت گیره.
چون وقتی به صورته فارسی مینویسید a,e,o رو که نمیزارید تلفظش معلوم نمیشه ولی با زبانه اینگلیسی راحت میشه فهمید.توسایتای کره ای هم همینجوری تلفظه کلمات رو یاد میدن با نوشتنه اینگلیسیشون.

ahmad234
2009-Jun-08, 19:52
با عرض سلام
آقای جلالوند من یک سوالی دارم و اون اینه که آیا در زبان کره ای کلماتی مانند استبل که در فارسی به دوشکل
استبل و اسطبل نوشته میشن و هر دو درسته وجود داره اگه وجود داره لطفا چنتا مثال بزنید
با تشکر

M.Jalalvand
2009-Jun-09, 23:46
سلام

در کره ای دو "ت" یا موار مشابه وجود ندارد. این مسئله به دلیل حروف متفاوتی که همگی یک صدا دارند در فارسی رخ می دهد.

02008
2009-Jun-20, 20:48
بعد از مدت ها ، دوباره سلام.
اول از همه ترجمه سرود ملی کشور کره جنوبی : ( فقط امیدوارم که مفید باشه.)

تا آن زمانی که آبهای دریای شرق و رشته کوههای "بکدوسان" خشک و ساییده شوند، خداوندا، برای همیشه از کشور و وطن جاودان ما محافظت کن!
به همانگونه که رشته کوههای "نامسان" هنوز که هنوز است از درختان کاج پوشیده شده اند و با عزمی قوی در مقابل باد یا سرما مقاوم و استوار هستند ، یک چنین اراده ای را هم به ما عطا کن!
در کمان درخشان و آبی آسمان غروب در فصل پاییز ، تو خود به گونه ای درست و پایدار، ماه تابان جان و روح ما باش!
ما چه در ناراحتی و خطر باشیم و چه در شور و نشاط و شادی ، همواره با روح و جان و با تمام وجود، کشور و ملت خود را دوست خواهیم داشت.
"مو کونگ هوا" ** وسعت و عظمت سه هزار مایلی این سرزمین باشکوه ، تا آن زمانی که کشور کره پایدار و استوار است توسط مردمش حفظ و نگهداری خواهد شد.

** (گل ملی کره: گیاهی از جنس بامیه از خانواده پنیرکیان)

02008
2009-Jun-20, 20:52
صفات:
تعریف کلی:
محل قرار گیری صفت در زبان کره ای همواره قبل از اسم مربوطه یعنی موصوف بوده که دقیقاً مشابه زبان انگلیسی و بر خلاف زبان فارسی است. مثال :

صفت برابری: 만큼
اگر در هنگام مقاسیه بین دو جسم ، شخص و ... نوع مقاسیه ما از نوع برابری و یکسان بودن باشد از کلمه만큼 بعد از اسم دوم استفاده می شود . معادل این کلمه در زبان انگلیسی عبارت as.....as می باشد.

- توجه داشته باشید که این برابری می تواند فرم منفی نیز داشته باشد. یعنی:
. 부산은 서울만큼 크지 않다


صفت تفضیلی : ~보다
از ~보다 به منظور مقایسه دو شخص و یا دو چیز استفاده می شود. برای مثال زمانی که می خواهیم بگوییم چیزی یا شخصی از چیزی یا شخصی دیگر کوچکتر ، بزرگتر ، بلند تر و ....... است از این عبارت استفاده می کنیم. که معادل آن در زبان انگلیسی "....er than" می باشد. شخص و یا چیزی که عبارت 보다به آن اشاره و یا دلالت می کند ، کلمه ای است که بعد از قسمت " ...... تر از" می آید. عبارت “~보다” همچنین می توان قبل از یک فاعل نیز قرار گیرد.
نمونه ها:
• 나는 동생보다 키가 크다
• 철이 구리보다 강하다
• 피는 물보다 진하다


صفت تفضیلی شدیدتر: 보다 더
دقیقاً مانند حالت قبل، از더 نیز به منظور مقایسه دو شخص و یا دو چیز استفاده می شود. معنی 더 یعنی "بیشتر" و یا همان کلمه "more " در زبان انگلیسی است. استفاده از این علامت میزان تفاوت را خیلی بیشتر از حالت قبلی نشان می دهد اما با همان معنی
نکته: محل قرار گیری 더 ، همیشه قبل از یک صفت است. چند مثال:
• 동물보다 사람이 더 똑똑하다
• 나일강이 아마존강보다 더 길다
• 진수가 진호보다 더 빨라요
• 저보다 형이 더 잘해요
• 빵보다 밥이 더 좋아요


صفت عالی: 제일
کلمه قبل از یک صفت می آید و آن را تبدل به یک صفت عالی می نماید. زمانی که می خواهیم بگوییم چیزی یا شخصی نسبت به سایرین کوچکترین ، زیباترین و بطور کلی .......... ترین است از این عبارت استفاده می شود. معادل این عبارت در زبان انگلیسی"est the ...... " می باشد. نمونه ها:
• 진수가 제일 빠르다 .
• 치타가 육지 동물중에서 제일 빠르다
• 에베레스트산은 세계에서 제일 높다
• 피자가 세계에서 제일 맛있는 음식이다
• 제일 아름다운 것은 사랑이에요

پایان.

ابوالفضل
2009-Aug-11, 21:32
قابل توجه تمام دوستان كه به اين تاپيك سر ميزنن
اين تاپيك براي آموزش زبان كره اي و در موارد بسيار كم براي رفع اشكال و پاسخ به سوالات هست .
مطالب خارج از اين موضوع كه به معرفي خود بپردازيد يا شماره تلفن قرار دهيد يا هر مساله نظير آن كه از موضوع تاپيك خارج باشد پاك خواهند شد .
در صورت تكرار با كاربر مربوطه طبق قوانين برخورد ميشود .

اميدوارم كه دوستان از سعه صدر مدير خوب اين تالار سواستفاده نكرده و ايشان را در ارائه مطالب آموزشي ياري نمايند .

با تشكر

M.Jalalvand
2009-Aug-12, 09:38
سلام

من هم با صحبت های آقای ابوالفضل کاملا موافقم. باتشکر از ایشان که پست های اضافه را پاک کردند، از این به بعد هر گونه پست اضافی (به جز مدیران سایت) در این تاپیک پاک خواهد شد. سوالات ترجمه را در تاپیک مربوطه که در همین تالار قرار دارد بپرسید. در ضمن هرگونه آموزش بعد از هماهنگی با من (از طریق پیام خصوصی) صورت می گیرد.

ابوالفضل
2009-Aug-14, 01:41
مساله اينه كه شما دوست گرامي فكر ميكنيد بايد به مسائل فرهنگي و مشكلات مختلف پرداخته بشه ، در صورتي كه اين سايت محل رسيدگي به اين مسائل نيست .
براي اين كار ميشه از پيام خصوصي هم استفاده كرد ولي دليلي نداره بحث آموزش رو زير سوال ببرين .
چه اصراري هست كه هر كس كره اي ياد گرفت حتما بره كره ؟
مگه تمام افرادي كه انگليسي بلدن ميره انگليس و امريكا ؟
يا توي كتابهاي درسي ما بايد مشكلات و فرهنگ آمريكا و انگليس گفته بشه به اين دليل كه زبان انگليسي آموزش ميدن تو راهنمايي و دبيرستان و دانشگاهمون ؟
الان اين تاپيك صرفا بحث آموزش رو مطرح ميكنه و نه چيز ديگه .
لطفا از حاشيه سازي پرهيز كنين .
اگه آموزش زبان كره اي خوب هست پس مشكلي نيست كه اينجا مطرح بشه .
اما اگه بده ، اين بد بودن صرفا از نظر شماست .
مشكلات فرهنگي و مسائل مختلف هم در حيطه كاري اين سايت نيست . و شايد كاربراني كه زبان ياد ميگيرن دوست نداشته باشن دليل شخصي خودشون رو از يادگيري زبان اعلام كنند .
شما هم هر جا دوست دارين آدرستون رو خارج از اين سايت اعلام كنيد .
چون اين سايت و اين تاپيك براي بررسي مسائل كره زده نشده .

موفق باشيد .

M.Jalalvand
2009-Aug-22, 21:42
باسلام

تاپیک به علت سواستفاده های شخصی تا اطلاع ثانوی قفل می شود. لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه بپرسید. برای ارسال پست های آموزشی نیز با من هماهنگ کنید.

dido272000
2009-Sep-10, 10:11
درس نهم
در این درس با خواندن و نوشتن هفت diphong و همچنین یک ساخت سیلابی/کلمه ای سه حرفی جدید آشنا خواهید شد.

Diphong :یک حرف صدادار پهن (باز) (2) همراه با یک حرف صدادار کشیده (3) ترکیب شده تشکیل diphong می دهند.

http://www.badongo.com/t/100/1311503.jpg

" ㅢ ": این یک diphong است که صدای دقیقی ندارد چیزی شبیه به " اُو " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311368.jpg

" ㅚ ": این یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311521.jpg

" ㅘ ": این یک diphong با صدای " وآ " و ترکیب دو حرف صدادار است و شیوه نوشتن آن :

http://www.badongo.com/t/150/1311535.jpg

" ㅙ ": این یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅟ ": این یک diphong با صدای " ویی " و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅝ ": این یک diphong با صدای " و–ُ " است و ترکیب دو حرف صدادار است.

" ㅞ ": یک diphong با صدایی شبیه به نوعی " و–ِ " و ترکیب دو حرف صدادار است.

سیلاب ها/کلمه ها:کلمات سه حرفی (نوع سوم)

http://www.badongo.com/t/100/1311551.jpg
یک حرف بی صدا (1) همراه با یک diphong (2 و 3) ترکیب شده و تشکیل یک سیلاب یا کلمه را می دهد.
مثال: " 왜 " و " 위 " و " 워 " و " 웨 "


http://www.badongo.com/t/150/1311581.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311611.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311622.jpghttp://www.badongo.com/t/150/1311634.jpg

کاش می شد برا اینا فایل صوتی بزارید که ادم صدا ها رو بهتر درک کنه.

kianaa
2009-Sep-13, 20:14
سلام.اگه می خواین تلفظ حروف رو بهتر درک کنید به این سایت مراجعه کنید.
http://www.indiana.edu/~koreanrs/hangul.html

sam20
2009-Sep-13, 20:19
درسته این قاعده سبب شده که زبان کره سخت بشه اونم تو بحث تلفظ اما درباره حروف صامت ومصوت باید بگم که این قاعده در هر زبانی وجود داره که در زبان فارسی یا انگلیسی در کلمه و هجا کاربرد دارد اما در زبان کره به تمام جمله دخالت میکند و سبب تغییر در آن میشود هر زبانی سختیهای خود را دارد خدا نگهدار:05:
چیدمان حروف در هر زبان به خصوص در کره بدین صورت است:صامت(بیصدا)+مصوت(صدادار) +صامت+مصوت+...

براین اساس میتوان گفت که در همه زبانها هیچ حرف صامتی در اول کلمه قرار نمیگیرد مثلا برا گفتن اسم علی به کره ای نمینویسیمㅏ리 چون با یک صدادار شروع شده بنابراینㅇرا به ان اضافه میکنیم که این حرف حکم همزه فارسی را دارد پس مینویسیم아리
از این نکته میتوان نتیجه گرفت که هیچ دو حرف صامت یا مصوتی پشت سر هم قرار نمیگیرد شاید بپرسید پس چرا در کلمه연화دو حرف ㅘپشت سر هم قرار میگیرند باید بگم که این دو حرف یک حرف ترکیبی محسوب میشود یعنیdifoing
اما باید بگم تلفظ کره نسبت به فارسی یا انگلیسی آسونتره باید بگم فارسی بعد از زبان عربی سخترین زبان دنیاست به خصوص در تلفظ چون در زبان فارسی حروف صدادار نوشته نمیشود مثل اِو...درباره قواعد آن نیز باید بگم اگه زبان فارسی درست بلد نباشی نمیتونی هیچ زبان دیگری بلد بشی مثلا اگه نتونی فعل ماضی چیه قطعا تو هیچ زبان دیگری یاد نمیگیری بچه ها تو بحث تلفظها باید خودتون بتونید کلمه ای رو که جلوتون میذارند تلفظ کنید مثل زبان انگلیسی نیست بعضی کلمه ها درسته که تلفظشون رو بدونید اما اکثر اونها رو باید خودتون بگیداینهم کهیک حرف در وسط قرار بگیره یا آخر چند تا بیشتر نیست .فقط تکرار و تمرین شما اگه میخواهید کره ای یاد بگیرید حد اقل باید هر ماه 1000لغت بلد بشید حدودا 100000لغت باید یاد بگیرید تا بتونید کره ای رو فول بشید حالا حساب کنید چقد ر طول میکشه یادگیری این زبان هیچ بدرد نمیخوره به جاش انگلیسی رو کامل کنید اگه واقعا علاقه دارید من فضولی نمیکنم کمکتون میکنم اما طرف 2سال از عمر خودشو صرف این زبان کرده هیچ یاد نگرفته و نتیجه ای نداده اگر با دیدن یک سریال کره ای میخواهید بهتره برگردید خیلی حرف هست اگر سوالی بود به صورت پیام خصوصی بهم ارسال کنید چون نباید نظم تاپیکها با این حرفها بهم ریخته بشه .
اخطار:هر گونه بحث خارج از درس یا تبلیغ هر سایتی که جنبه شخصی داشته باشه ممنوع است وبا متخلف طبق قوانین وبسایت برخورد خواهد شد.
این وبسایت به همکاری شما نیاز داردو مخصوص زبان کره و کشور وفرهنگ کره است با با بهترین امکانات برای اعضا. برای اطلاع بیشتر به من پیام خصوصی بدهید WWW.LEARNKOREAN.IR (http://www.learnkorean.ir/)
تبلیغ وبسایت به مدیرت انجمن گزارش داده شده 감사합니다
با تشکر مدیریت اولین وب سایت رسمی آموزش زبان کره برای فارسی زبانان

dido272000
2009-Sep-14, 22:22
درس اول

پیش نما
در این درس ...
• عبارات کلیدی هنگام معاشرت
• ترتیب کلمات جمله
• آشنایی با افعال کره ای
• زمان حال ساده (1)
• حروف اضافه - " به "،" پشت "،" در "
• واژگان (1)

دستور زبان
• عبارات کلیدی هنگام معاشرت 인사
این خیلی مناسب است که این درس ها را با چند عبارت کلیدی شروع کنیم.یادگیری صحیح 인사 خیلی مهم است مخصوصا در زبان کره ای.وقتی شما برای اولین بار با یک کره ای رو به رو می شوید،باید از یک شکل مودبانه برخورد استفاده کنید.فقط بعد از یک دوره آشنایی می توانید از عبارات کمی غیر رسمی تر استفاده کنید (و فقط آنوقت که موضع اجتماعی نسبی اجازه دهد).سه تا از معمول ترین عبارات :
안녕하세요? :شکل مودبانه " حالت چطور است؟ "
" 안녕히 " یعنی " خوب یا سلامت بودن "
안녕히가세요 :یک شکل " خداحافظ " اما فقط توسط شخصی که ایستاده است استفاده می شود.
این " 가 " از " 가다 " (فعل رفتن) می آید.
안녕히계세요 :این نیز یک شکل مودبانه " خداحافظ " اما فقط توسط شخصی که می رود استفاده می شود.
این " 계 " از " 계시다 " (فعل مودبانه ماندن) می آید.

• سطوح گفتار در کره ای
با وجود نوگرایی سریع و رشد نفوذ مسیحیت،کره ای ها پافشارانه بر عقاید اجتماعی کنفسیوس باقی مانده اند.کنفسیوس چیره شدن اثر متقابل اجتماعی در کره ای را ارزش می داند،با یک تاکید قوی موضع اجتماعی نسبی و سن را پوشش می دهد.این ارزش ها در زبان ازمیان اشکال مختلف گفتار منعکس می شوند که دلالت بر سطوح مختلف آشنایی و ادب می کند.
به طور اساسی سه سطح رسمیت در زبان کره ای وجود دارد:
بی ادبانه (반말):در میان دوستان نزدیک و خواهرانمان و برادرانمان استفاده می کنیم.
مودبانه غیر رسمی (존댓말):وقتی که با اشخاص بلندپایه یا غریبه ها اما در وضعیت غیر رسمی صحبت می کنید استفاده می شود؛برای مثال در خانه با والدین،یا با فروشنده مغازه و ... .
مودبانه رسمی (존댓말):در وضعیت رسمی با اشخاص بلندپایه استفاده می شود مثلا با کارفرمایتان در حین کار،با آموزگار و بقیه افرادی که در موقعیت اجتماعی/شغلی بالایی هستند.
مثالی برای نشان دادن سطوح مختلف ادب،ما مثالی از کلمات بله،خیر و رفتن استفاده می کنیم
بله خیر رفتن
بی ادبانه 가 아니 응
مودبانه غیر رسمی 가요 아니예요 네
مودبانه رسمی 갑니다 아닙니다 맛십니다
در این درس ها ما با استفاده از شکل مودبانه غیر رسمی شروع خواهیم کرد.این شکل آسان برای بادگیری و مناسب برای مبتدی ها در اکثر مواقع و وضعیت هاست.

• ترتیب کلمات کره ای
یکی از اولین مزیت هایی که گویندگان فارسی زبان هنگام شروع یادگیری زبان کره ای با آن مواجه می شوند این است که ترتیب کلمات جمله در فارسی و کره ای یکی است (بر خلاف زبان های انگلیسی،عربی و زبان های اروپایی)
در زبان های انگلیسی،عربی و اروپایی ما جمله را پی ریزی می کنیم با فاعل که در اول می آید (در اینجا حامد) سپس ما با فاعل که کاری را که حامد انجام داده توصیف می کند ادامه می دهیم (در اینجا خوردن) و بالاخره جمله را با مفعول که می گوید چه چیز یا چه کسی کار را انجام داده یا چگونه کار به پایان رسید تمام می کنیم (در اینجا کیمشی).
مخلوط کردن اینها می دهد:

Hamed eats kimchi
<subject> <verb> <object>
هر چند در کره ای و فارسی جمله ها بر این اساس ساخته می شوند:

<subject> <object> <verb>
하멛 김치를 먹어요
خورد کیمشی حامد
حالا می رویم تا با افعال کره ای آشنا شویم.

• افعال کره ای (1)
افعال کره ای شامل دو قسمت هستند:ریشه و پایان.ریشه فعل عموما دست نخوره باقی می ماند در حالی که پایان بسته به این که فعل چگونه استفاده می شود تغییر می کند.
اولین شکل فعلی که یاد خواهیم گرفت شکل واژه نامه ای است.افعال در واژه نامه های کره ای با پایان " 다 " ظاهر می شوند.پایان " 다 " شکل مصدری یک فعل را نشان می دهد (ما در فارسی یک " ن " به فعل اضافه می کنیم) مثل خوردن یا ماندن.
در این درس ها ما با افعال کره ای با استفاده شکل واژه نامه ای یا مصدری آنان آشنا خواهیم شد.مثال ها عبارت اند از:
" 가 " + " 다 " = " 가다 " یعنی رفتن
" 먹 " + " 다 " = " 먹다 " یعنی خوردن
در حقیقت برای استفاده از این افعال در گفتار و نوشتار و ... ما پایان مصدری ( 다 ) را برداشته و پایان دیگری را که به زمان اشاره می کند اضافه می کنیم.

• انواع فعل در کره ای
ما فقط شکل مصدری فعل را دیدیم – این پایان ( 다 ) برای تمام افعال کره ای یکسان است.دیگر اشکال فعل وابسته به نوع فعل هستند.
در کره ای سه نوع فعل وجود دارد که از روی ریشه قابل شناسایی هستند.
نوع اول: فعل هايي كه ريشه آنها با حروف " ㅏ " يا " ㅗ " تمام مي شود.
نوع دوم: فعل هايي كه ريشه آنها با ساير حروف صدادار تمام مي شود.(" ㅓ " و " ㅣ " و " ㅜ " و ...)
نوع سوم: فهل هايي كه ريشه آنها با " 하 " تمام مي شود.

• ‍زمان حال ساده (فعل هاي نوع اول)
تا حالا ما فغط شكل مصدري افعال كره اي را مشاهده كرديم.هر چند،اين شكل استفاده كمي در واژه نامه دارد.اينجا ما با شكلي به نام زمان حال ساده از افعال كره اي آشنا خواهيم شد – اين شكل بر انجام كار در زمان حال دلالت مي كند.براي مثال من كيمشي خوردم يعني اين كه خوردن در زمان حال انجام شده است يا دقيقا در زمان حال ذر حال انجام است.
براي به دست آوردن زمان حال ساده از فعل هاي نوع اول ما به سادگي پايان مصدري ( 다 ) را انداخته و به جاي آن ( 아요 ) را به ريشه فعل اضافه مي كنيم.
براي مثال: 가다 (رفتن).ما (다) را انداخته و (아요) اضافه مي كنيم تا (가아요) را به دست آوريم.در اين مورد ما اتصال دو حرف صدادار ( 아 و ㅏ ) را داريم كه به صورت 가요 مخفف مي شوند.
همچنين در اين مورد هم ما يك اختصار داريم،براي مثال 오다 (آمدن) ما (다) را انداخته و (아요) اضافه مي كنيم كه مي دهد 오아요 و مختصر مي شود به 와요.

• 에 + اسم = به ...
براي نشان دادن موقعيت يا جهت نسبي،يك حرف اضافه به يك اسم اضافه مي كنيم.در فارسي ما معمولا حرف اضافه را قبل از اسم اضافه مي كنيم:براي مثال " به " قبل از اسم " مغازه " قرار مي گيرد تا عبارت " به مغازه " به دست آيد.
در كره اي حرف اضافه به پايان اسم و بدون هيچ فاصله اي بين آن دو اضافه مي شود.
در اين درس ما با حرف اضافه كره اي 에 به معني " به " آشنا مي شويم.
اين حرف اضافه مي تواند براي مثال به اسم كره اي " 가게 " (مغازه) اضافه شود كه مي دهد:
가게 + 에 = 가게에 يعني "به مغازه"


لغات جديد
نكته:چيزي شبيه به صداي تلفظي هر كلمه داخل پرانتز قرار داده شده است.

• اينسا 인사
안녕하세요 (آنا(ه)سيو) حالت چطور است؟
اين شكل مودبانه ايست كه در موقعيت هاي رسمي و نيمه رسمي استفاده مي شود.
안녕히가세요 (آناهي كَسيوُ) خداحافظ
توسط شخصي كه مكان را ترك نمي كند استفاده مي شود.
안녕히가세요 (آناهي كِسيوُ) خداحافظ
توسط شخصي كه شخص مانده را ترك مي كند استفاده مي شود.

• افعال
가다 (كادا) رفتن
오다 (اُدا) آمدن
자다 (چادا) خوابيدن
맞다 (مَچدا) تصحيح كردن
보다 (بُدا) ديدن
살다 (سَلدا) زندگي كردن
먹다 (مُكدا) خوردن
마시다 (ماشيدا) آشاميدن
하다 (هادا) انجام دادن،ساختن
공부하다 (كُبوهادا) درس خواندن
존화하다 (چُنُهادا) تلفن زدن
존화: تلفن

• اماكن
집 (چيب) خانه
가게 (كَگِ) مغازه،فروشگاه
학교 (هك(گ)يوُ) مدرسه
시장 (شيجَنگ) بازار
우체국 (اوچچِ گوگ) اداره پست

• حرف اضافه
어디 (اُدي) كجا

• بقيه
네 (ن–ِ) بله
아니에요 (آني يِيوُ) نه
아니오 (آنيو) نه
اختصار아니에요 و شايد كمي محاوره اي تر


خلاصه دستور زبان

برخورد ساده
안녕하세요حالت چطور است؟
안녕히가세요خداحافظ
안녕히가세요خداحافظ

ترتيب كلمات كره اي
فاعل – مفعول – فعل

شكل مصدري فعل
ريشه فعل + 다

سه نوع فعل
نوع 1:حرف صدادار آخر ㅏ و ㅗ
نوع 2:هر حرف صدادار ديگر
نوع 3:پايان 하

زمان حال ساده
فعل نوع 1:ريشه فعل + 아요
(نكته اخنصار در محل برخورد دو حرف صدادار)

حرف اضافه " به "
اسم + 에

فک کنم "خورد" فعل ساده ی گذشته باشه نه حال!! منظورتون همین بوده؟؟

sam20
2009-Sep-21, 13:12
نکته دوم :قانون تکرار حروف در زبان کره یا به عبارت دیگر نحوه تشدید گذاری در فارسی

درهر زبان امکان دارد یک حرف دوبار تکرار شود که در زبان فارسی تشدید میگذاریم اما در کره یک سری حروف تشدید میتوانند بگیرند یعنی دوبار تکرار بشنداین حروف همان حروفی اند که در میان یک کلمه صداش عوض میشه مثل ㄹ.حالا چرا اینها بعضی وقتا تکرار میشند الان خدمتتون میگم اشتباه نکته بالا در مثال علی بود کلمه علی از نظر قانون بال (صامت –مصوت-...)درسته اما از نظر این نکته اشتباهه چرا چون بذارید جلو یک کره ای اونرو میخونه عری نه علی یعنی ل را ر میخواند چون این حرف در بین دوحرف مصوت ر خوانده میشه ما باید کاری کنیم ل خوانده بشه پس باید حرفㄹرا دوبار تکرار کنیم پس مینویسیم 알리 مثال دیگه :ایران>>>이란 ایلام>>>일람 فرق ایران وایلام را میتوان یافت؟
به طور کلی حروفی تکرار میشند که در بین یک کلمه در صدا متغیرند مثل ㄹ ㄱ ㄷ ㅈ ㅅ ㅆ و...اگر بخواهیم کلمه به صدای اصلی خود باز گردد در بین کلمه اون رو دوبار مینویسیم تا با صدای اصلیشون خونده بشه مثال دیگه کلمه 학교 اگه ما حرف ㄱ بنویسیم کلمه هگیو تلفظ میشه نه هکیو.
توجه این نکته درست است اما قانون تکرار حروف درحروف غیر از این ودر موارد غیر از این نیز میتواندبه وجود بیاد مثل کشیدگی بیش از حد یک حرف .اگه متوجه نشدید سوال کنید باتشکر

02008
2009-Sep-24, 11:05
سلام.
حتماً يادتون هست كه بهتون گفتم قراره يه كتاب با نام "ساختار و گرامر زبان كره اي" چاپ بشه.
متاسفانه اون كتاب آماده شده اما چون هزينه ي چاپ خيلي زياده و مولف اين كتاب هم نمي تونه اين هزينه رو پرداخت كنه ، فكر نمي كنم تا چند ساله ديگه وارد بازار بشه. حالا من مي خواستم از شماها سوال كنم كه كسي براي حل اين مشكل فكري به نظرش مي رسه يا نه . آخه مي دونيد مطالب اين كتاب فوق العاده است و حيف كه همين جوري رو دست مولفش بمونه. بحرحال ازتون كمك مي خوام. ممنون.

M.Jalalvand
2010-Jan-13, 08:43
سلام

از نظرات شما ممنون اما لطفا دیگر برای چیزهایی مانند تشکر یا این که چه موقع دوباره گذاشتن درس ها شروع می شود نظر نگذارید. از این به بعد برای خلوت شدن تاپیک این گونه پست ها پاک می شوند. من سعی می کنم در صورت امکان سریعتر موضوع ادامه یابد.

M.Jalalvand
2010-Jan-13, 08:52
فک کنم "خورد" فعل ساده ی گذشته باشه نه حال!! منظورتون همین بوده؟؟


عذر می خواهم اشتاه شده بود. "می خورد" صحیح است.

M.Jalalvand
2010-Jan-13, 09:17
در ضمن از آنجا که دوستان در مورد نصب زبان کره ای بر روی سیستم زیاد سوال کردند یک بار دیگر می گویم به پست شماره 81 (صفحه 9) و پست شماره 92 (صفحه 10) مراجعه کنید. راهنمای تصویری صفحه کلید کره ای هم در پست شماره 92 (صفحه 10) موجود است.

هیراد
2010-Feb-09, 23:20
لطفا به من هم بگین چجوری باید کره ای یاد بگیرم.

yasokke
2010-Apr-18, 10:26
دوست دارم ياد بگيرم لطفا راهنماييم كنيد

dirdia
2010-Apr-20, 17:33
سلام.
حتماً يادتون هست كه بهتون گفتم قراره يه كتاب با نام "ساختار و گرامر زبان كره اي" چاپ بشه.
متاسفانه اون كتاب آماده شده اما چون هزينه ي چاپ خيلي زياده و مولف اين كتاب هم نمي تونه اين هزينه رو پرداخت كنه ، فكر نمي كنم تا چند ساله ديگه وارد بازار بشه. حالا من مي خواستم از شماها سوال كنم كه كسي براي حل اين مشكل فكري به نظرش مي رسه يا نه . آخه مي دونيد مطالب اين كتاب فوق العاده است و حيف كه همين جوري رو دست مولفش بمونه. بحرحال ازتون كمك مي خوام. ممنون.
سلام آقای جلالوند من سید سجاد رضوی هستم که به تازگی عضو شدم.خیلی دوست دارم که اون کتاب را هرچه سریعتر مطالعه کنم .راستی گفتید راه حل من چند راه حل به ذهنم رسید .
1.اول باید دید چند نسخه از روی این کتاب میخواهید چاپکنید بعد چند نفر ار کسانی که واقعا این کتاب را میخواهند فراخوان کنید به اندازه قیمت کتاب از هر کدام مقداری پول بگیرید (همراه با پول مولف)ساید شد یکجوری این مسئله را تمام کرد.
2.بایکی از شرکت های اسپانسر صحبت کنید که در عضای چاپ نام آنها به عنوان اسپانسر پول چاپ این کتاب را وحول بشوند.
3.یا میتونه یکم خودش با مقداری قرص پولی بزاره بعد تعدای از آنها را چاپ کنه بعد باپول فروش آنها بقیه را چاپ کنه که امکان داره در این روش خیلی سود نکنه.d:
حضرت محمد میفرماید:هر گاه به کاری همت گماشتی به سرانجام آن بیندیش،اگر کار پسندیده ای بود در انجام آن شتاب نما اگر شر بود از انجام آن خودداری کن.(بحار الانوار ج72ص342)) :

ري هيتا
2010-Apr-24, 14:43
سلام.
ممنون از آموزش خوب شما.
يك سوال داشتم .
چطوري ميتونم به زبان كره اي بگم "لطفا عجله كنيد"؟
با سپاس از زحمات شما.

dirdia
2010-Apr-25, 09:00
سلام شما اگه میخواهید زبان کره ای یاد بگیرید فقط باید تلاش کنید.
از مطالب آموزشی که آقای جلالوند وآقای پاک اراعه دادند استفاده کنید شما هر جایی بری مطالب از این بهتر پیدانمیکنید.برای یاد کرفتن هر زبانی باید وقت وحوصله گذاشت شما نمی توانید به همین زودی زبان را یاد بگیرید.

M.Jalalvand
2010-Apr-26, 19:34
سلام

من قبلا هم گفتم این مطالب ترجمه من است نه تالیف من و قرار نیست از آنها استفاده تجاری کنم. در ضمن من دیده ام که در خیلی از سایت ها و وبلاگ های دیگر همین نرم افزاری را که من ترجمه می کنم ترجمه شده است
احتمالا تا یک یا دو هفته دیگر قسمت بعدی را بگذارم

M.Jalalvand
2010-May-10, 14:01
درس یازدهم


پیش نما


در این درس ...

• شکل زمان آینده
• هر چند وقت ...؟
• قبل و بعد
• بازه های زمانی
• نیز
• واژگان


لغات جديد


• تکرار

언제나 (اُنجِنا) همیشه
항상 (هانگسَن) همیشه
늘 (نول) همیشه
자주 (چَچو) غالبا، مکررا
가꿈 (کاکگوم) گاهی اوقات، گهگاه
때때로 (دِدِرُ) گاهی اوقات
드물게 (تُمولگِ) به ندرت
좀처럼 (چُمچَرُم) به ندرت (با علامت نفی استفاده می شود.)
좀처럼 안 …
전혀 (چُنهیُ) هرگز (با علامت نفی استفاده می شود.)
전혀 안 …

• فصول

계절 (کیِجُل) فصل
봄 (پُم) بهار
여름 (یُروم) تابستان
가을 (کاول) پاییز
겨울 (کیُِول) زمستان

• تکرار 2

날마다 (نَلمادا) هر روز، روزانه
주마다 (چومادا) هر هفته، هفتگی
해마다 (هِمادا) هر سال، سالانه
아짐마다 (آچیمادا) هر صبح
매일 (مِیل) هر روز
매주 (مِجو) هر هفته
매달 (مِتَل) هر ماه
매년 (مِنیُن) هر سال

• سایر کلمات زمان

나중에 ( ناجون(گ)ِ ) بعدا، سرانجام
먼저 (مُنجُ) اول
벌써 (پُولسا) پیش از این
아까 (اکگا) مدتی قبل
금방 (کومبَن) همین حالا، یک لحظه قبل، در یک لحظه (می تواند در زمان گذشته و آینده استفاده شود.)
방금 (پَنکوم) همین حالا، یک لحظه قبل، در یک لحظه (می تواند در زمان گذشته و آینده استفاده شود.)
아즤 (اَچین) هنوز، تا کنون (معمولا با علامت نفی استفاده می شود.)
아즤도 (اَچیندُ) هنوز، تا کنون (کاربرد مشابه با아즤)(با علامت نفی استفاده می شود.)

• آب و هوا

기후 (کیهو) اقلیم
날씨 (نلشی) آب و هوا
비 (پی) باران (معمولا با فعل 오다 استفاده می شود.)
비가 와요. (باران می آید.)
눈 (نون) برف (معمولا با فعل 오다 استفاده می شود.)
눈가 와요. (برف می آید.)
바람 (پَرَم) باد باران (معمولا با فعل 불다 استفاده می شود.)
바람이 불아요. (باد می وزد.)
흐리다 (فُریدا) ابری بودن
불다 (بولدا) وزیدن

• سایر

거의 (کای) تقریبا
번 (پُن) شمارنده دفعات، نوبتها (با اعداد اصیل کره ای استفاده می شود.)
مثلا: 세번 سه دفعه، سه نوبت، سه بار


دستور زبان


• زمان آینده : ㄹ/을 거예요 + ریشه فعل

ما تا به حال هر دو شکل زمان حال ساده و زمان گذشته افعال کره ای را دیدیم. در این درس با شکل زمان آینده آشنا می شویم:

شکل زمان آینده ار این الگو پیروی می کند:

ㄹ 거예요 + ریشه فعل (وقتی که ریشه فعل با یک حرف صدادار تمام می شود.)
을 거예요 + ریشه فعل (وقتی که ریشه فعل با یک حرف بی صدا تمام می شود.)

مثال ها:
갈 거예요 خواه{م} رفت. (ریشه فعل 가 با حرف صدادار تمام می شود)
할 거예요 انجام خواه{م} داد. (ریشه فعل 하 با حرف صدادار تمام می شود)
먹을 거예요 خواه}م{ خورد. (ریشه فعل 먹 با حرف بی صدا تمام می شود)

• چند وقت ...؟ 얼마나 자주 ...?

ساده ترین راهی که با آن می توان درباره تکرار یک عمل پرسید استفاده از عبارت زیر است:
얼마나 자주 ....

همانطور که قبلا دیدیم 얼마나 معنی چند بار یا چه قدر می دهد، در حالی که 자주 فقط معنی "غالبا" می دهد.

پس برای پرسیدن "هر چند وقت تمرین می کنید؟" می توانید بگویید:
얼마나 자주 운동해요?

یک بار دیگر توجه کنید که عبارت های رمان و تکرار به صورت غیر قابل تغییری در ابتدا ی جمله می آید. پاسخ این سوال ممکن است این گونه باشد:
자주 운동해요. (غالبا تمرین می کن{م}.)

تعداد زیادی کلمات تکرار دیگر به جای자주 می تواند استفاده شود.

• قبل و بعد

کلمه 전 به معنای "قبل"، در ساختار " 기 전에.. + ریشه فعل" برای بیان این که چیزی قبل از روی دادن فعل اتفاق افتاده است استفاده می شود. برای مثال:
나가기 전에 뭘 먹을 거예요?
(چه چیزی قبل از بیرون رفتن خواهی خورد؟)

به طور مشابه کلمات 후 و 다음 (هر دو به معنی بعد) در ساختار " ㄴ/은 후에.. + ریشه فعل" یا "ㄴ/은 다음에.. + ریشه فعل" هر دو به معنی " ... بعد از اتفاق افتادن فعل ...". دوباره، اگر ریشه فعل با حرف صدادار تمام شده بود ㄴ اضافه می کنیم در حالی که اگر ریشه فعل با حرف بی صدا تمام شود 은 اضافه می کنیم. برای مثال:
뭘 먹은 후에 나갈 거예요.
(بعد از این که چیزی خوردم، بیرون خواهم رفت.)

در ضمن می توانیم از این نیز استفاده کنیم : 뭘 먹은 다음에 나갈 거예요.

• بازه های زمانی : .. 부터 .. 까지

برای مشخص کردن بازه های زمان می توانیم از ساختار زیر استفاده کنیم:
A 부터 B 까지

این ساختار می تواند برای بیان بازه هایی بین ساعات روز، روزهای هفته، تاریخ ها و ... استفاده شود. مثال ها شامل:
سوال کننده درباره راهی که چیزی به انجام رسیده می پرسد. اگر شی دست ساخت باشد ما پاسخ می دهیم:
열시부터 열한시까지 공부할 거예요.
(بین ساعت 10 و ساعت 11 درس می خواندم.)
화요일부터 금요일까지 일했어요.
(بین سه شنبه و جمعه کار می کردم.)
1990년부터 1993년시까지 고등학교에 다녔어요.
(بین سال 1990 و سال 1993 من در دبیرستان بودم.)

به یاد بیاورید که ما قبلا هم از .. 에서부터 .. 까지 برای فواصل بین اماکن استفاده کردیم.

• نیز، همچنین ..도

کاربرد لفظ 도 در کره ای بسیار شبیه به نشانه های فاعل (이/가)، مفعول (을/를) و مقایسه ای (은/는) است. در واقع لفظ 도 جایگزین هر کدام و تمام سه لفظ بالا در مواقعی که ممکن است با هم استفاده شوند می شود. برای مثال می توانیم بگوییم:

한국어를 공부해요 ({من} کره ای می خوانم)
و بعد شاید
중국어도 공부해요 ({من} چینی نیز می خوانم)

توجه کنید که نشانه مفعول (를) در جمله دوم ظاهر نشده است.

گرچه لفط 도 می تواند با تمام الفاظ دیگر استفاده شود – برای مثال 에، 에서، 부터، 까지 و ... . برای مثال می تونیم بگوییم:

책이 산 위에 있어요 (کتابی روی میز است)
و بعد شاید
책이 산 밑에도 있어요 (کتابی نیز زیر میز است)


خلاصه دستور زبان


زمان آینده
ㄹ/을 거예요 + ریشه فعل

چند وقت ...؟
얼마나 자주 ...?

قبل
기 전에.. + ریشه فعل

بعد
ㄴ/은 후에.. + ریشه فعل
ㄴ/은 다음에.. + ریشه فعل

بازه های زمانی
A 부터 B 까지

نیز
لفظ 두 جایگزین نشانه های فاعل (이/가)، مفعول (을/를) و مقایسه ای (은/는) می شود اما با بقیه نشانه ها استفاده می شود.

M.Jalalvand
2010-May-10, 14:15
سلام

دوستان این مطالب کپی رایت دارند. من قبلا گفتم که دارم این ها را ترجمه می کنم و من فقط خواستم بگم هر گونه استفاده از آنها اعم از تجاری و غیر تجاری برای شما پاسخگویی در برابر نقض کپی رایت را به همراه خواهد داشت و این فقط به من مربوط نیست و بخش اعظم آن به Declan Software مربوط می شود.
در ضمن قبلا هم اعلام شده که با مطالبی که صرفا جنببه تبلیغاتی (چه کتاب چه وبسایت و جه نرم افزار) داشته باشند برخورد و پاک خواهند شد چرا که تاپیک ها و تالارهای جداگانه ای در این زمینه وجود دارند.

dirdia
2010-Jul-02, 18:50
حرف " ㅇ " يك حرف بي صدا است واكر در اول سيلاب (كلمه) بيايد تلفظ نمي شود؛پس من از كجا بايد بدانم اين حرف در اول كدام سيلاب ها مي آيد. براي مثال در جمله안녕히계세요 حرف " ㅇ " كه تلفظي ندارد را حذف كنيم چه ميشود يا براي نوشتن اسم خودم بايد چگونه عمل كنم اگر ميشود در مورد اين حرف بيشتر توضيح دهيد.

misu89
2010-Jul-02, 22:13
سلام من تا اونجايي كه ياد گرفتم حرف o هميشه قبل از حروف صداداري كه در اول سيلاب مي آيند قرار ميگيرد يعني هر وقت كلمه مورد نظر شما با حرف صداداري شروع شود اين علامت را قبل از ان مي اوريم.اين در حدي بود كه من بلد بودم.

mi883
2010-Jul-11, 12:45
سلام
می شود دوستان تلفظ صحیح کلمه ی درس خواندن
و همین طور پدر بزرگ را به من بگویند.
ظاهرا تلفظی که در درس ها امده اشتباه است.
با تشکر

sonixax
2010-Jul-14, 16:46
سلام

بعضی از عکس ها برای من باز نمیشه !
میشه یک حالی بهشون بدید ؟

shivajamaly
2010-Jul-20, 10:17
[annyeong haseyo
salam doostan mikhastam ye sayte jaleb baraye amozesh zabane korei moarrefi konam be gheyr az in sayt ke man vaghean az aghaye jalalvand moteshakeram be khatere amozeshe in zaban man chon khodam be in zaban alaghe mandam ye saytiro moarrefi mikonam shayad shoma ham bedoonin vali man chon taze peydash kardam goftam moaarefi konam
www.talktomeinkorean.com
in ye sayti hast ke zabane korei ro amozesh mide
gamsa hapinida

sam20
2010-Jul-29, 19:41
سلام با پوزش از مدیر سایت میخواستم بگم اولین سایت ویژه اموزش زبان کره راه اندازی شده امیدوارم بتوانید از خدمات ان استفاده کنید پشیمون می شوید اگر...
آدرس سایت www.learnkorean.ir (http://www.learnkorean.ir)

تینا منتظری
2010-Aug-03, 18:16
محشره!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!o-:o-:

misu89
2010-Aug-10, 10:17
سلام اقای جلالوند میخواستم خواهش کنم اگر امکانش هست چند تا مثال درباره زیر و رو و کنار و..... مثل کتاب زیر میز یا مداد روی تخت و .... بگید اینا خیلی سختن
راستی از اقای2008هم خیلی وقته که خبری نیست میخواستم بدونم کجا هستند دیگه ادامه نمیدن کلا جویای سلامتیشون هستیم.
خیلی متشکرم.

yuram
2010-Aug-22, 02:59
سلام
یه سالی هست که علاقه مند به یادگیری زبان کره ای شدم
آقای جلالوند ممنون از زحماتتون ولی چرا دیگه آبدیت نمی کنید؟

زرشك جان
2010-Sep-08, 16:36
چگونه مي شه از صفحه ي اصلي سايت وارد اين بخش شد؟:01:
راستي آموزش دادنتون حرف نداره ها;-)

mashtali
2010-Sep-09, 15:36
سلام.
خسته نباشید
ممنون از آموزشتون.
این آموزش هایی که شما در مورد نوشتن گفتین، آموزش هانگوله. میشه آموزش نوشتن به روش هانجا رو هم بگید؟
ممنون از لطفتون.

dirdia
2010-Sep-17, 13:44
سلام آقاي misu89 من چند مثال در رابطه با زير و در را براي شما آماده كردم انشاﷲ كه بدرد شما بخورد.
كتاب زير ميز 탁자 밑에 도서 (تَگجا ميت ِ دُسـِ ُ )
آینه در کیف شماست 거울 가방 안에 (گِوُل گابانگ اَنِ)

dirdia
2010-Sep-17, 23:30
چگونه مي شه از صفحه ي اصلي سايت وارد اين بخش شد؟:01:
راستي آموزش دادنتون حرف نداره ها;-)

از قسمت "جست و جو" بالای سایت بنوسی"آموزش زبان کره" یا "زبان کره ای"

semicolon
2010-Sep-18, 17:19
فکر کنم ما یه مقداری دیر وارد این سایت شدیم!!!! مطالب مال اون موقع اند و ما الان به مدرسین دسترسی نداریم!!!!!! D:
اگه انگلیسی بلدید که حتما بلدید یه سر به سایت talktomeinkorean.com بزنین!!!

misu89
2010-Sep-20, 12:02
سلامdirdia ممنون از این که زحمت کشیدین و برام مثال زدید امیدوارم بقیه دوستان هم استفاده کنند اینجا که اپ نمیشه ای کاش هر چی که یاد میگیریم رو به هم همین جا اموزش بدیم.
ضمنا من خانومم !بازم ممنون!

sam20
2010-Sep-23, 20:05
سلام www.learnkorean.ir یادتون (http://www.learnkorean.ir یادتون) نره
www.learnkorean.ir

roze58
2010-Oct-05, 17:52
سلام ببخشيد چطور ميتونم در ورد كره اي و اين حروفي كه شما ياد داديد رو تايپ كنم؟در ضمن ميتونم بپرسم چرا هيچ كدوم از عكس هاي اموزش زبان كره اي براي من باز نميشه؟من خيلي دلم ميخواد ياد بگيرم ولي نميشه.البته تلاشمو ميكنمواقاي جلالوند بسيار ممنون وب خوبي داريد ممنون ميشم اگر در ايميلم به اين سوالاتم جواب دهيد و كمي مرا راهنمايي كيند:09:
roz.single@yahoo.com

roze58
2010-Oct-05, 17:55
سلام ببخشيد چطور ميتونم در ورد كره اي و اين حروفي كه شما ياد داديد رو تايپ كنم؟در ضمن ميتونم بپرسم چرا هيچ كدوم از عكس هاي اموزش زبان كره اي براي من باز نميشه؟من خيلي دلم ميخواد ياد بگيرم ولي نميشه.البته تلاشمو ميكنمواقاي جلالوند بسيار ممنون وب خوبي داريد ممنون ميشم اگر در ايميلم به اين سوالاتم جواب دهيد و كمي مرا راهنمايي كيند:09:
roz.single@yahoo.com

راستي من زبان كره اي رو تو كامپيوترم نصب كردم اما تو ورد فقط ميتونم انگليسي و فارسي تايپ كنم.منتظر كمك هاي سبزتون هستم:08:

ELFshabnam
2010-Oct-06, 22:54
"ne" فقط به معنی "اره" نیست .معنی اصلی ان "موافقت کردنه.زبان کره ای برعکس زبان انگلیسی است. در انگلیسی :

You don’t like coffee?
No, I don’t like coffee.
ولی در زبان کره ای چون ما موافقتمون را بیان می کنیم باید بگیم "ne".

misu89
2010-Oct-07, 11:47
راستي من زبان كره اي رو تو كامپيوترم نصب كردم اما تو ورد فقط ميتونم انگليسي و فارسي تايپ كنم.منتظر كمك هاي سبزتون هستم:08:

سلام رز جان!با این نرم افزار زبان کره ای که شما نصب کردین احتمالا الان فقط حروف کره ای رو میبینید و همونطور که گفتید نمیتونید تایپ کنید
برای اینکه بتونید تایپ کنید باید با استفاده از برنامه کنترل پنل و قسمتregional and language... زبانهای شرقی رو نصب کنین و ممکن در این حالت از شما سی دی ویندوز هم بخواهد اگر نصب موفقیت امیز بود بعد باید در قسمت language bar زبان کره ای را انتخاب کنید تا بتوانید تایپ کنید!
اگر به کامپیوتر وارد نیستید کار را به کاردان بسپارید چون ممکنه همه چیز به هم بریزد!
ضمنا تمام این مراحل برای زبان چینی و ژاپنی هم صدق میکند و با نصب یکی از این زبانها فقط با انتخاب زبان مورد نظر میتوان تایپ کرد!موفق باشید.

lovestory-fp
2010-Oct-16, 01:42
سلام ببخشيد با اجازه تون من ميتونم از مطالب آموزشيتون تو وبلاگم استفاده كنم؟

dirdia
2010-Oct-20, 20:34
با سلام خدمت آقایون و خانوما محترم خصوصا اقای جلالوند
آقای جلال وند من میتونم یه مطلبی رو آموزش بدم؟(تعداد و نام حروف کره ای)

DDS Diberater (http://diberater.blogveb.com)

lovestory-fp
2010-Oct-23, 23:07
ببخشيد اينجا كسي نيست كه جواب سوالات ما رو بده؟

sam20
2010-Dec-03, 19:17
سلام به همگی امیدوارم حال همگی خوب باشد...-;{@

sotly
2010-Dec-04, 13:35
چرا دیگه اموزش نمیدید؟ ما منتظریم

yeliz
2011-Jan-24, 20:25
harikasıızşəlinizə sağlıq

yeliz
2011-Jan-24, 20:27
harikasınız.əlinizə sağlıq

sam20
2011-Mar-01, 18:12
Hi i have not any idea
سلام من حرفی ندارم((:

kiyana alone
2011-Mar-01, 18:29
سلام:05:...دستتون درد نكنه مطالبتون خيلي بهم كمك كرد:04:.....فقط يه سوال...عكسها چرا باز نميشه؟؟؟؟:01:

saleh2010s
2011-May-25, 11:21
با تشکر از شما
لطفا هر قسمت درس رو pdf کنید و قرار بدید در لینک تابتونیم راحتر مطالب رو بخونیم

f-f-o
2011-Jun-19, 09:25
ممنون از آموزش خوبتون من هر جاسرچ میکردم تا حدی رو که پیش میرفتم به بن بست می خورد ولی شما خوب ادامه دادین و آموزش هاتون خیلی خوبه متشکرم روی کامپیوترم هم که نصب میکنم با این که سی دی ویندوز را می زارم باز هم ارور میده و نمی شه لطفا مرا راهنمایی کنید

f-f-o
2011-Jun-19, 09:29
ممنون از سایت و آموزش های عالیتون
روی کامپیوتر من با وجود سی دی ویندوز باز هم نصب نمی شه زبان کره ای ممنون می شم راهنماییم کنید

elkaelka
2011-Jul-10, 20:31
سلام.خسته نباشید.
میخواستم بپرسم ایا کتابی برای یادگیری مکالمات و اصطلاحات رایج کره ای هست؟
همچنین کتابی برای یادگیری الفبا و نوشتن کره ای.
ممنون میشم راهنمایی کنید.

mah sa 82
2011-Jul-20, 05:05
فقط خواستم بگم که چقدر سپاسگذارم بابت آموزش هم از استاد جلیلوند هم آقای پاک همین سربلدو پیروز باشید

shadow31
2011-Aug-07, 00:10
سلام. واااااي. بابا سخته. اومدم كره اي ياد بگيرم حرف زدن خودمو يادم رفت!!!! سرعت درس دادن خيلي بالايه :) يكم يواشتر كه ما هم برسيم!!!
درضمن ممنون ازتون بخاطر اين آموزش و ابتكار.

malikhani
2011-Aug-10, 19:31
سلام بابت آموزش خوبتون ممنون آقای جلالوند
من یه سوال درباره ی کشور کره جنوبی دارم که آیا اونجا برای تحصیل در رشته طراحی داخلی ساختمان مناسب هست یا نه خواهش میکنم اگر میتونید لطفا بهم کمک کنید

xCHESTERx
2011-Aug-10, 19:43
سلام بابت آموزش خوبتون ممنون آقای جلالوند
من یه سوال درباره ی کشور کره جنوبی دارم که آیا اونجا برای تحصیل در رشته طراحی داخلی ساختمان مناسب هست یا نه خواهش میکنم اگر میتونید لطفا بهم کمک کنید

تاریخ پست اول رو دقت کنید فک نکنم دیگه توو سایت باشن

اینجا تاپیک بزن توو سایت خودمون بپرس (فک نمیکنم کسی بدونه ولی بپرس شاید کسی دونست )

http://www.daneshju.ir/forum/f597.html


ولی اینجا احتمالا افراد کاملا با تجربه ای پیدا میکنی

http://www.applyabroad.org/forum/

و میتونی از صفحه اصلی هم اطلاعاتی پیدا کنی

http://www.applyabroad.org/wiki/index.php/

Baran1998
2011-Sep-01, 02:15
سلام..يه سوال علميچرا شما تو ترجمه هاتون ج رو چ ميگين؟يا مثلا نصفشو نميخونين؟من كه توي سايت ليو موچا رفته بودم يه سري از حرفاي تو رو رد ميكرد!راستي چرا آخر بعضي از ععد ها كه س داره رو نميخونن يا يه چيز ديگه تلفظ ميكنن!شرمنده اگه يه خورده بهت توپيدم

Baran1998
2011-Sep-01, 02:24
آقا من به درس دادنت عادت كرده بودم.حالا هم من بايد برم چون مامانم سكته كرده...بچه هاي روم دعا كنين براشهم دلم براي اين جناب و روم و مدير دوست داشتنيش تنگ ميشه!!!!!!!!!!!!!ما هم رفتيم..بچه ها باي باي

matrix1369
2011-Sep-20, 19:50
khaili mamnoon aliiiiiiiiiiiii boood

baran6787
2011-Oct-09, 13:38
سلام دوست عزیزم ببینید من نمیدونم شما برای چی و ازچه طریقی میخواهید وارد کره جنوبی شوید ولی اگر احساس می کنید به این زبان نیاز دارید می تونید فعلا کتاب آموزش زبان کره ای در سفر مترجم علیرضا خجسته کلام که یه کلاهبردار حرفه ای بود رو مطالعه کنید . ولی به عنوان یه دوست و یه کسی که سالهای زیادی رو در کره زندگی کرده به شما این نصیحت رو می کنم که هرگز در ایران سعی نکنید که کره ای یاد بگیرین چون اگر در فرود گاه کمپو یا کوپابول فرقی نمیکنه خدایی نکرده یک کلام فقط یک کلام از دهان شما حتی یک کلمه کره ای در بیاد هرگز نمی توانید به این کشور وارد شوید . مخصوصاً زمانی که در دارند پاسپورتاتون رو چک می کنند اگر بفهمند شما کره ای بلد هستین هرگز اجازه ورود به شما نمی دهند حتی اگر ویزا و پول داشته باشین چون استنباط آنها این است که شما قبلاً ورود داشته اید و اینبار هم برای کار آمده اید که بمانید . بهتر است کمی تامل کنید و وقتی ورود کردین آنجا بهتر می توانید با لهجه های مختلف یاد بگیرید . ضمنا ً هر کمکی خواستین من می تونم براتون انجام بدهم . من دوستان زیادی در کره دارم .


سلام . می خواستم بپرسم که میشه شما این کتاب رو در این سایت قرار بدید به صورت دانلود اگه بشه که خیلی خوب میشه

tanta
2011-Oct-09, 22:12
کسی تو تهران علاوه بر دانشگاه زبان که تو انقلابه جایی رو برای یادگیری این زبان میشناسه

tanta
2011-Oct-19, 14:16
سلا دوستان عزیز.من یه کلاس اموزش زبان کره ای نزدیک میدان قدس (تجریش) پیدا کردم که هر ترمش یه ماهه و هفته ای 2 روزه و هر ترمش 100 تومانه.هرکسی واقعا می خواد بیاد به من ایمیل بزنه چون برای این کلاس باید حداقل 3 نفر باشیم تا تشکیل شه.من فقط تا جمعه 29 مهر منظر جوابتون می مونم.

azam.e
2011-Nov-11, 17:47
به کره و زبان کره ای علاقه دارم.ممنون (کومائو) از تاپیک باحالتون.سارانئه همه ی بچه های تاپیک:we:1

farina_TQNG
2011-Nov-21, 12:00
سلام با تشكر فرررررررررررررراوان از شما .من تازه آموزش زبان كره اي رو شروع كردم خييييييييييلي اين زبانو دوس دارم سعي ميكم زود زود پيشرفت كنم:d:s;

farina_TQNG
2011-Nov-21, 12:01
سلام با تشكر فرررررررررررررراوان از شما .من تازه آموزش زبان كره اي رو شروع كردم خييييييييييلي اين زبانو دوس دارم سعي ميكم زود زود پيشرفت كنم فقط يه سوال ؟ اينكه توي چه مدت ميتونم يادش بگيرم؟
بازم ممنون

farina_TQNG
2011-Nov-21, 12:28
Hi Mr pak براي من جالبه كه يه كره ي اين همه سال ايران باشه من زبان كشور شما رو دوست دارم اگه ميشه كمك كنيد تا افرادي مثل من بتونن زبان شما رو ياد بگيرن:04:

farina_TQNG
2011-Nov-25, 11:32
سلام آقای 02008/13700-یا /پاک ایل سو من به یه مشکل برخوردم در بخش افعال و خوندنشون از کجا بفهمم دارم درست تلفظشون میکنم لطفا کمکم کنید در ضمن تشکر از آقای جلالوند

golnarges91
2012-Oct-20, 09:20
بعد از صفحه 22 چرا صفحه دیگری ندارید. بقیه درسها رو از کجا لود کنم

tasnim3
2012-Oct-24, 12:23
سلام درس ششم آموزش زبان کره ای رو کی روسایت میذارین...
مرسی ازسایت خوبتون

tasnim3
2012-Oct-28, 09:25
سلام ادامه اموزش زبان کره ای کی میادروسایت...
اگه درسا مال قبله چطوری میتونیم ازدرس شش به بعدا ببینیم

sam20
2012-Nov-27, 21:01
salam dooste aziz man sadegh mirzaee az karbaran ghadimi am man az in site khtere daram va in site roo khiyli doos daram
ye modat saram shooloogh bood aslan natoonestam sar bezanam
omid daram tadris zaban korea ro shooroo konam
sadegh1538@yahoo.com
ba man dar ertebat bashid
-;{@70::(

Analy Mohandesi
2012-Dec-13, 02:08
من درمورد نحوه و سبک زندگی و کار و تحصیل در کره جنوبی سوال داشتم. ممنون میشم اگه من رو راهنایی کنید.

Analy Mohandesi
2012-Dec-13, 02:15
می بخشید شما که تجربه زندگی در کره رو دارید اونجا رو واقعا چطور میبینید از نط کار ، تحصیل و نحوه گدران زندگی؟

말 리 헤
2013-Jul-11, 17:34
سلام اونجایی که اینسا رو میگید جمله کره ای دوم و سوم یکیه ! اشتباه تایپی بوده؟ فکر کنم جمله سوم اینه 안 녕 히 게 세 요